約 3,503,031 件
https://w.atwiki.jp/teste/pages/57.html
いち いっちゃん 本名は「いち」。 未だ画像は出てきていないが、IRCでのいじられっぷりは見所充分。 周りから女装させられるショタキャラと言う位置付け。 時々自宅でこっそり女装して鏡の前でくるくる回っているらしい。
https://w.atwiki.jp/oper/pages/144.html
DRITTE SZENE Beckmesser. Sachs. Man gewahrt Beckmesser, welcher draussen vor dem Laden erscheint, in grosser Aufregung hereinlugt und, da er die Werkstatt leer findet, hastig eintritt Er ist reich aufgeputzt, aber in sehr leidendem Zustande. Er blickt sich erst unter der Tür nochmals genau in der Werkstatt um, dann hinkt er vorwärts, zuckt aber zusammen und streicht sich den Rücken. Er macht wieder einige Schritte, knickt aber mit den Knien und streicht nun diese. Er setzt sich auf den Schusterschemel, fährt aber schnell schmerzhaft wieder auf. Er betrachtet sich den Schemel und gerät dabei in immer aufgeregteres Nachsinnen. Er wird von den verdriesslichsten Erinnerungen und Vorstellungen gepeinigt; immer unruhiger beginnt er sich den Schweiss von der Stirne zu wischen. Er hinkt immer lebhafter umher und starrt dabei vor sich hin. Als ob er von allen Seiten verfolgt wäre, taumelt er fliehend hin und her. Wie um nicht umzusinken, hält er sich an dem Werktisch, zu dem er hin geschwankt war, an und starrt vor sich hin. Matt und verzweiflungsvoll sieht er um sich; sein Blick fällt endlich durch das Fenster auf Pogners Haus; er hinkt mühsam an dasselbe heran, und, nach dem gegenüberliegenden Fenster ausspähend, versucht er, sich in die Brust zu werfen, als ihm sogleich der Ritter Walther einfällt. Ärgerliche Gedanken entstehen dadurch, gegen die er mit schmeichelndem Selbstgefühl anzukämpfen sucht. Die Eifersucht übermannt ihn; er schlägt sich vor den Kopf. Er glaubt die Verhöhnung der Weiber und Buben auf der Gasse zu vernehmen, wendet sich wütend ab und schmeisst das Fenster zu. Sehr verstört wendet er sich mechanisch wieder dem Werktische zu, indem er vor sich hinbrütend nach einer neuen Weise zu suchen scheint. Sein Blick fällt auf das von Sachs zuvor beschriebene Papier; er nimmt es neugierig auf, überfliegt es mit wachsender Aufregung und bricht endlich wütend aus BECKMESSER Ein Werbelied! Von Sachs! Ist s wahr? Ha! Jetzt wird mir alles klar! Da er die Kammertür gehen hört, fährt er zusammen und steckt das Papier eilig in die Tasche SACHS im Festgewande, tritt ein, kommt vor und hält an, als er Beckmesser gewahrt Sieh da, Herr Schreiber! Auch am Morgen? Euch machen die Schuh doch nicht mehr Sorgen? BECKMESSER Zum Teufel! So dünn war ich noch nie beschuht! Fühl durch die Sohl den kleinsten Kies! SACHS Mein Merkersprüchlein wirkte dies, trieb sie mit Merkerzeichen so weich. BECKMESSER Schon gut der Witz! Und genug der Streich ! Glaubt mir, Freund Sachs, jetzt kenn ich Euch! Der Spass von dieser Nacht, der wird Euch noch gedacht. Dass ich Euch nur nicht im Wege sei, schuft Ihr gar Aufruhr und Meuterei! SACHS ‘s war Polterabend, lasst Euch bedeuten; Eure Hochzeit spukte unter den Leuten je toller es da hergeh , je besser bekommt s der Eh . BECKMESSER wütend O Schuster, voll von Ränken und pöbelhaften Schwänken, du warst mein Feind von je nun hör, ob hell ich seh ! Die ich mir auserkoren, die ganz für mich geboren, zu aller Witwer Schmach, der Jungfer stellst du nach. Dass sich Herr Sachs erwerbe des Goldschmieds reiches Erbe, im Meisterrat zur Hand auf Klauseln er bestand, ein Mägdlein zu betören, das nur auf ihn sollt hören und, andern abgewandt, zu ihm allein sich fand. Darum! Darum! Wär ich so dumm? Mit Schreien und mit Klopfen wollt er mein Lied zustopfen, dass nicht dem Kind werd kund, wie auch ein and rer bestund! Ja ja! Haha! Hab ich dich da? Aus seiner Schusterstuben hetzt endlich er den Buben mit Knüppeln auf mich her, dass meiner los er wär ! Au au! Au au! Wohl grün und blau, zum Spott der allerliebsten Frau, zerschlagen und zerprügelt, dass kein Schneider mich aufbügelt! Gar auf mein Leben war s angegeben! Doch kam ich noch so davon, dass ich die Tat Euch lohn ! Zieht heut nur aus zum Singen, merkt auf, wie s mag gelingen; bin ich gezwackt auch und zerhackt, Euch bring ich doch sicher aus dem Takt! SACHS Gut Freund, Ihr seid in argem Wahn! Glaubt, was Ihr wollt, dass ich getan, gebt Eure Eifersucht nur hin; zu werben kommt mir nicht in Sinn. BECKMESSER Lug und Trug! Ich kenn es besser. SACHS Was fällt Euch nur ein, Meister Beckmesser? Was ich sonst im Sinn, geht Euch nichts an. Doch glaubt, ob der Werbung seid Ihr im Wahn. BECKMESSER Ihr sängt heut nicht? SACHS Nicht zur Wette. BECKMESSER Kein Werbelied? SACHS Gewisslich, nein! BECKMESSER Wenn ich aber drob ein Zeugnis hätte? Er greift in die Tasche SACHS blickt auf den Werktisch Das Gedicht? Hier liess ich s. Stecktet Ihr s ein? BECKMESSER das Blatt hervorziehend Ist das Eure Hand? SACHS Ja - war es das? BECKMESSER Ganz frisch noch die Schrift? SACHS Und die Tinte noch nass! BECKMESSER ‘s wär wohl gar ein biblisches Lied? SACHS Der fehlte wohl, wer darauf riet. BECKMESSER Nun denn? SACHS Wie doch? BECKMESSER Ihr fragt? SACHS Was noch? BECKMESSER Dass Ihr mit aller Biederkeit der ärgste aller Spitzbuben seid! SACHS Mag sein! Doch hab ich noch nie entwandt, was ich auf fremden Tischen fand - und dass man von Euch auch nicht Übles denkt, behaltet das Blatt, es sei Euch geschenkt. BECKMESSER in freudigem Schreck aufspringend Herrgott! ... Ein Gedicht? ... Ein Gedicht von Sachs! Doch halt, dass kein neuer Schad mir erwachs ! Ihr habt s wohl schon recht gut memoriert? SACHS Seid meinethalb doch nur unbeirrt! BECKMESSER Ihr lasst mir das Blatt? SACHS Damit Ihr kein Dieb. BECKMESSER Und mach ich Gebrauch? SACHS Wie s Euch belieb . BECKMESSER Doch sing ich das Lied? SACHS Wenn s nicht zu schwer! BECKMESSER Und wenn ich gefiel ? SACHS Das ... wunderte mich sehr! BECKMESSER ganz zutraulich Da seid Ihr nun wieder zu bescheiden ein Lied von Sachs, gleichsam pfeifend das will was bedeuten! Und seht nur, wie mir s ergeht, wie s mit mir Ärmsten steht! Erseh ich doch mit Schmerzen, das Lied, das nachts ich sang - dank Euren lust gen Scherzen! - es machte der Pognerin bang . Wie schaff ich mir nun zur Stelle ein neues Lied herzu? Ich armer, zerschlag ner Geselle, wie fänd ich heut dazu Ruh ? Werbung und ehlich Leben, ob das mir Gott beschied, muss ich nun grad aufgeben, hab ich kein neues Lied. Ein Lied von Euch, des bin ich gewiss, mit dem besieg ich jed Hindernis! Soll ich das heute haben, vergessen, begraben sei Zwist, Hader und Streit und was uns je entzweit. Er blickt seitwärts in das Blatt plötzlich runzelt sich seine Stirn Und doch! Wenn s nur eine Falle wär ? Noch gestern wart Ihr mein Feind Wie käm s, dass nach so grosser Beschwer Ihr s freundlich heut mit mir meint? SACHS Ich macht Euch Schuh in später Nacht hat man je so einen Feind bedacht? BECKMESSER Ja ja! Recht gut! Doch eines schwört wo und wie Ihr das Lied auch hört, dass nie Ihr Euch beikommen lasst, zu sagen, das Lied sei von Euch verfasst. SACHS Das schwör ich und gelob es Euch, nie mich zu rühmen, das Lied sei von mir. BECKMESSER sich vergnügt die Hände reibend Was will ich mehr? Ich bin geborgen! Jetzt braucht sich Beckmesser nicht mehr zu sorgen! SACHS Doch, Freund, ich führ s Euch zu Gemüte und rat es Euch in aller Güte studiert mir recht das Lied! Sein Vortrag ist nicht leicht ob Euch die Weise geriet und Ihr den Ton erreicht! BECKMESSER Freund Sachs, Ihr seid ein guter Poet; doch was Ton und Weise betrifft, gesteht, da tut mir s keiner vor! Drum spitzt nur fein das Ohr. Und »Beckmesser, keiner besser!« darauf macht Euch gefasst, wenn Ihr mich ruhig singen lasst. Doch nun memorieren, schnell nach Haus; ohne Zeit zu verlieren richt ich das aus. Hans Sachs, mein Teurer! ich hab Euch verkannt; durch den Abenteurer war ich verrannt sehr zutraulich So einer fehlte uns bloss! Den wurden wir Meister doch los! Doch mein Besinnen läuft mir von hinnen. Bin ich verwirrt und ganz verirrt? Die Silben, die Reime, die Worte, die Verse ich kleb wie am Leime, und brennt doch die Ferse. Ade, ich muss fort! An andrem Ort dank ich Euch inniglich, weil Ihr so minniglich; für Euch nun stimme ich, kauf Eure Werke gleich, mache zum Merker Euch doch fein mit Kreide weich, nicht mit dem Hammerstreich! Merker! Merker! Merker Hans Sachs! Dass Nürnberg schusterlich blüh und wachs ! Beckmesser nimmt tanzend von Sachs Abschied, taumelt und poltert der Ladentür zu; plötzlich glaubt er das Gedicht in seiner Tasche vergessen zu haben, läuft wieder vor, sucht ängstlich auf dem Werktische, bis er es in der eigenen Hand gewahr wird; darüber scherzhaft erfreut, umarmt er Sachs nochmals voll feurigen Dankes und stürzt dann, hinkend und strauchelnd, geräuschvoll durch die Ladentür ab SACHS sieht Beckmesser gedankenvoll lächelnd nach So ganz boshaft doch keinen ich fand; er hält s auf die Länge nicht aus vergeudet mancher oft viel Verstand, doch hält er auch damit Haus; die schwache Stunde kommt für jeden, da wird er dumm und lässt mit sich reden. Dass hier Herr Beckmesser ward zum Dieb, ist mir für meinen Plan sehr lieb. Eva nähert sich auf der Strasse der Ladentür. Sachs wendet sich um und gewahrt Eva Sieh, Evchen! Dacht ich doch, wo sie blieb ! DRITTE SZENE Beckmesser. Sachs. Man gewahrt Beckmesser, welcher draussen vor dem Laden erscheint, in grosser Aufregung hereinlugt und, da er die Werkstatt leer findet, hastig eintritt Er ist reich aufgeputzt, aber in sehr leidendem Zustande. Er blickt sich erst unter der Tür nochmals genau in der Werkstatt um, dann hinkt er vorwärts, zuckt aber zusammen und streicht sich den Rücken. Er macht wieder einige Schritte, knickt aber mit den Knien und streicht nun diese. Er setzt sich auf den Schusterschemel, fährt aber schnell schmerzhaft wieder auf. Er betrachtet sich den Schemel und gerät dabei in immer aufgeregteres Nachsinnen. Er wird von den verdriesslichsten Erinnerungen und Vorstellungen gepeinigt; immer unruhiger beginnt er sich den Schweiss von der Stirne zu wischen. Er hinkt immer lebhafter umher und starrt dabei vor sich hin. Als ob er von allen Seiten verfolgt wäre, taumelt er fliehend hin und her. Wie um nicht umzusinken, hält er sich an dem Werktisch, zu dem er hin geschwankt war, an und starrt vor sich hin. Matt und verzweiflungsvoll sieht er um sich; sein Blick fällt endlich durch das Fenster auf Pogners Haus; er hinkt mühsam an dasselbe heran, und, nach dem gegenüberliegenden Fenster ausspähend, versucht er, sich in die Brust zu werfen, als ihm sogleich der Ritter Walther einfällt. Ärgerliche Gedanken entstehen dadurch, gegen die er mit schmeichelndem Selbstgefühl anzukämpfen sucht. Die Eifersucht übermannt ihn; er schlägt sich vor den Kopf. Er glaubt die Verhöhnung der Weiber und Buben auf der Gasse zu vernehmen, wendet sich wütend ab und schmeisst das Fenster zu. Sehr verstört wendet er sich mechanisch wieder dem Werktische zu, indem er vor sich hinbrütend nach einer neuen Weise zu suchen scheint. Sein Blick fällt auf das von Sachs zuvor beschriebene Papier; er nimmt es neugierig auf, überfliegt es mit wachsender Aufregung und bricht endlich wütend aus BECKMESSER Ein Werbelied! Von Sachs! Ist s wahr? Ha! Jetzt wird mir alles klar! Da er die Kammertür gehen hört, fährt er zusammen und steckt das Papier eilig in die Tasche SACHS im Festgewande, tritt ein, kommt vor und hält an, als er Beckmesser gewahrt Sieh da, Herr Schreiber! Auch am Morgen? Euch machen die Schuh doch nicht mehr Sorgen? BECKMESSER Zum Teufel! So dünn war ich noch nie beschuht! Fühl durch die Sohl den kleinsten Kies! SACHS Mein Merkersprüchlein wirkte dies, trieb sie mit Merkerzeichen so weich. BECKMESSER Schon gut der Witz! Und genug der Streich ! Glaubt mir, Freund Sachs, jetzt kenn ich Euch! Der Spass von dieser Nacht, der wird Euch noch gedacht. Dass ich Euch nur nicht im Wege sei, schuft Ihr gar Aufruhr und Meuterei! SACHS ‘s war Polterabend, lasst Euch bedeuten; Eure Hochzeit spukte unter den Leuten je toller es da hergeh , je besser bekommt s der Eh . BECKMESSER wütend O Schuster, voll von Ränken und pöbelhaften Schwänken, du warst mein Feind von je nun hör, ob hell ich seh ! Die ich mir auserkoren, die ganz für mich geboren, zu aller Witwer Schmach, der Jungfer stellst du nach. Dass sich Herr Sachs erwerbe des Goldschmieds reiches Erbe, im Meisterrat zur Hand auf Klauseln er bestand, ein Mägdlein zu betören, das nur auf ihn sollt hören und, andern abgewandt, zu ihm allein sich fand. Darum! Darum! Wär ich so dumm? Mit Schreien und mit Klopfen wollt er mein Lied zustopfen, dass nicht dem Kind werd kund, wie auch ein and rer bestund! Ja ja! Haha! Hab ich dich da? Aus seiner Schusterstuben hetzt endlich er den Buben mit Knüppeln auf mich her, dass meiner los er wär ! Au au! Au au! Wohl grün und blau, zum Spott der allerliebsten Frau, zerschlagen und zerprügelt, dass kein Schneider mich aufbügelt! Gar auf mein Leben war s angegeben! Doch kam ich noch so davon, dass ich die Tat Euch lohn ! Zieht heut nur aus zum Singen, merkt auf, wie s mag gelingen; bin ich gezwackt auch und zerhackt, Euch bring ich doch sicher aus dem Takt! SACHS Gut Freund, Ihr seid in argem Wahn! Glaubt, was Ihr wollt, dass ich getan, gebt Eure Eifersucht nur hin; zu werben kommt mir nicht in Sinn. BECKMESSER Lug und Trug! Ich kenn es besser. SACHS Was fällt Euch nur ein, Meister Beckmesser? Was ich sonst im Sinn, geht Euch nichts an. Doch glaubt, ob der Werbung seid Ihr im Wahn. BECKMESSER Ihr sängt heut nicht? SACHS Nicht zur Wette. BECKMESSER Kein Werbelied? SACHS Gewisslich, nein! BECKMESSER Wenn ich aber drob ein Zeugnis hätte? Er greift in die Tasche SACHS blickt auf den Werktisch Das Gedicht? Hier liess ich s. Stecktet Ihr s ein? BECKMESSER das Blatt hervorziehend Ist das Eure Hand? SACHS Ja - war es das? BECKMESSER Ganz frisch noch die Schrift? SACHS Und die Tinte noch nass! BECKMESSER ‘s wär wohl gar ein biblisches Lied? SACHS Der fehlte wohl, wer darauf riet. BECKMESSER Nun denn? SACHS Wie doch? BECKMESSER Ihr fragt? SACHS Was noch? BECKMESSER Dass Ihr mit aller Biederkeit der ärgste aller Spitzbuben seid! SACHS Mag sein! Doch hab ich noch nie entwandt, was ich auf fremden Tischen fand - und dass man von Euch auch nicht Übles denkt, behaltet das Blatt, es sei Euch geschenkt. BECKMESSER in freudigem Schreck aufspringend Herrgott! ... Ein Gedicht? ... Ein Gedicht von Sachs! Doch halt, dass kein neuer Schad mir erwachs ! Ihr habt s wohl schon recht gut memoriert? SACHS Seid meinethalb doch nur unbeirrt! BECKMESSER Ihr lasst mir das Blatt? SACHS Damit Ihr kein Dieb. BECKMESSER Und mach ich Gebrauch? SACHS Wie s Euch belieb . BECKMESSER Doch sing ich das Lied? SACHS Wenn s nicht zu schwer! BECKMESSER Und wenn ich gefiel ? SACHS Das ... wunderte mich sehr! BECKMESSER ganz zutraulich Da seid Ihr nun wieder zu bescheiden ein Lied von Sachs, gleichsam pfeifend das will was bedeuten! Und seht nur, wie mir s ergeht, wie s mit mir Ärmsten steht! Erseh ich doch mit Schmerzen, das Lied, das nachts ich sang - dank Euren lust gen Scherzen! - es machte der Pognerin bang . Wie schaff ich mir nun zur Stelle ein neues Lied herzu? Ich armer, zerschlag ner Geselle, wie fänd ich heut dazu Ruh ? Werbung und ehlich Leben, ob das mir Gott beschied, muss ich nun grad aufgeben, hab ich kein neues Lied. Ein Lied von Euch, des bin ich gewiss, mit dem besieg ich jed Hindernis! Soll ich das heute haben, vergessen, begraben sei Zwist, Hader und Streit und was uns je entzweit. Er blickt seitwärts in das Blatt plötzlich runzelt sich seine Stirn Und doch! Wenn s nur eine Falle wär ? Noch gestern wart Ihr mein Feind Wie käm s, dass nach so grosser Beschwer Ihr s freundlich heut mit mir meint? SACHS Ich macht Euch Schuh in später Nacht hat man je so einen Feind bedacht? BECKMESSER Ja ja! Recht gut! Doch eines schwört wo und wie Ihr das Lied auch hört, dass nie Ihr Euch beikommen lasst, zu sagen, das Lied sei von Euch verfasst. SACHS Das schwör ich und gelob es Euch, nie mich zu rühmen, das Lied sei von mir. BECKMESSER sich vergnügt die Hände reibend Was will ich mehr? Ich bin geborgen! Jetzt braucht sich Beckmesser nicht mehr zu sorgen! SACHS Doch, Freund, ich führ s Euch zu Gemüte und rat es Euch in aller Güte studiert mir recht das Lied! Sein Vortrag ist nicht leicht ob Euch die Weise geriet und Ihr den Ton erreicht! BECKMESSER Freund Sachs, Ihr seid ein guter Poet; doch was Ton und Weise betrifft, gesteht, da tut mir s keiner vor! Drum spitzt nur fein das Ohr. Und »Beckmesser, keiner besser!« darauf macht Euch gefasst, wenn Ihr mich ruhig singen lasst. Doch nun memorieren, schnell nach Haus; ohne Zeit zu verlieren richt ich das aus. Hans Sachs, mein Teurer! ich hab Euch verkannt; durch den Abenteurer war ich verrannt sehr zutraulich So einer fehlte uns bloss! Den wurden wir Meister doch los! Doch mein Besinnen läuft mir von hinnen. Bin ich verwirrt und ganz verirrt? Die Silben, die Reime, die Worte, die Verse ich kleb wie am Leime, und brennt doch die Ferse. Ade, ich muss fort! An andrem Ort dank ich Euch inniglich, weil Ihr so minniglich; für Euch nun stimme ich, kauf Eure Werke gleich, mache zum Merker Euch doch fein mit Kreide weich, nicht mit dem Hammerstreich! Merker! Merker! Merker Hans Sachs! Dass Nürnberg schusterlich blüh und wachs ! Beckmesser nimmt tanzend von Sachs Abschied, taumelt und poltert der Ladentür zu; plötzlich glaubt er das Gedicht in seiner Tasche vergessen zu haben, läuft wieder vor, sucht ängstlich auf dem Werktische, bis er es in der eigenen Hand gewahr wird; darüber scherzhaft erfreut, umarmt er Sachs nochmals voll feurigen Dankes und stürzt dann, hinkend und strauchelnd, geräuschvoll durch die Ladentür ab SACHS sieht Beckmesser gedankenvoll lächelnd nach So ganz boshaft doch keinen ich fand; er hält s auf die Länge nicht aus vergeudet mancher oft viel Verstand, doch hält er auch damit Haus; die schwache Stunde kommt für jeden, da wird er dumm und lässt mit sich reden. Dass hier Herr Beckmesser ward zum Dieb, ist mir für meinen Plan sehr lieb. Eva nähert sich auf der Strasse der Ladentür. Sachs wendet sich um und gewahrt Eva Sieh, Evchen! Dacht ich doch, wo sie blieb ! Wagner,Richard/Die Meistersinger von Nürnberg/ActⅢ-3
https://w.atwiki.jp/oper/pages/619.html
管理人より こちらに掲載している原語リブレットはどうやらホーフマンスタールの生台本だったようで、シュトラウスが音楽を付けてない部分や追加した詩句があるようです。生台本は話のつながりがスムーズな点もあるということで、wagnerianchanさまはそのまま訳出してくれました。管理人がシュトラウスがカットした原語部分をグレーにする処理を行っています。通常のリブレット日本語対訳はこちらをご覧ください。 → メモ@広報室 (アデライーデはマンドリカのエスコートを受けながら、後ろの階段を登っていく。舞台右手から出てきたテーブルの上には豪華な冷菜が置かれ、次から次へと置かれていく。 アラベラはドミニクにエスコートされながら、後方の舞踏会の広間から登場する。二人は向きを変えて舞台左手へと歩いて行く) ARABELLA さあ、これで、さよならね。ドミニクさん。 DOMINIK さよなら?もう帰宅されるのですか? ARABELLA (落ち着いて、快活に) これが私たちの最後のダンスだったのです。 いずれまたお会いすることもあるかも知れない。 ですが、ただ若い頃の知り合いとしてですわ。 DOMINIK アラベラ! (彼女の腕をつかんで) ARABELLA (するっと身をかわして) だめよ。ドミニク! 子供時代は別として、あなたは、 私を好きと言ってくれた 最初の男の人でしたね。私ほんとうに嬉しかったわ。 でも、私はあなたにふさわしい人ではなく、 残念ながら、あなたも私にふさわしい方ではなかった。 何もおっしゃらないで。ドミニク。エレメルが来ますわ。 さよなら! (エレメルにうなずきかける。ドミニクはゆっくりと去っていく) ELEMER (舞踏会の広間からやって来て、アラベラに近寄る) 今日ほど美しいあなたを見たことがない! 何かあったんだね! ARABELLA そうよ。エレメル。あったわ! ですから、今、私はあなたに手を差し出し、 さよならを告げるの。ありがとう、エレメル・・・ いくつも素敵な時があったわね・・・ ELEMER ベッラ。あったのだし、これからもあるのだよ! ARABELLA 手を握ったままにしないで。 すぐに私の指の力を感じて。 もう二度と会わなくとも、 良いお友達のままでいましょうね! ELEMER (怒って) あなたは、あのよそ者に恋したのですね。 あのヴァラキア人だか何だかに! ARABELLA 恋・・・それ以上のことですわ・・・ (エレメルはののしり始める) ARABELLA (穏やかに) この最後の時を台無しにしないで! さあ、ラモラルが来たわ。 私との最後のダンスの時を待っている! (ラモラルが舞踏会の広間から階段を登って登場する。舞台右手のテーブルクロスは取り払われている) ELEMER (アラベラにぴたっと体を寄せて) ぼくの妻になってください! いったい誰がぼくの邪魔をできるでしょう! ARABELLA 残念ですが私には別の幸せが定められているの。 (エレメルをその場に残し、ラモラルの方へと向かう。エレメルは左手から退場) LAMORAL ああ、アラベラ!舞踏会に、あなたほど美しい方はいません! ARABELLA (半ば自分に言い聞かせるように) そうよ。恋とは甘いもの。このくっついたり離れたりはね。 でも、それよりも千倍美しいものがあるわ! いつかあなたもきっとわかるわ。ひょっとしたらね・・・ LAMORAL 私に縁の遠い話などしないでください・・・ ARABELLA (真剣に) あなたにはまだ縁がない話ね。その通りね。 LAMORAL 不安になります。様子が違いますね、アラベラ! ぼくからあなたを奪ったのは誰なのです! ARABELLA 奪った?行ってちょうだい、おばかさんね! でも、最初で最後のキスを あなたにしてあげるわ。 (ラモラルに身をかがめ、素早く、額に軽くキスする。二人は舞台左手にいて、ややカーテンの陰に隠れている) LAMORAL (顔を輝かせて) この素晴らしいキスは、どなたから? ARABELLA (すぐラモラルから身を離して、舞台中央に進んで行く) 今日幸せを得た女の子からよ。 この子は、幸せすぎて一人でいなきゃならない。 自分の部屋で一人っきりになり、 幸せのあまり、長い時間、眠れもせず横になっているの! (口調を変えて) でも、もう一度だけワルツを踊りましょう。そしたら、おいとまするわ・・・もう二度と会うこともないでしょう! (ラモラルと舞踏会の広間に降りて行く。マッテオが舞台右手から出て来て、テーブルクロスの脇を通り過ぎる。ズデンカは左手から登場し、不安そうな様子で、人目につかない所からマッテオの様子を眺めている) MATTEO (独り言で) もう終わろう!終わりにし、けりをつけよう! さもなくば、ぼくは臆病者だ! ZDENKA ああ!なんて顔だ!恐ろしいほどの覚悟! (ズデンカの手招きに応じて、マッテオがやって来る。マンドリカはギャラリーから階段を下り、舞台を横切って、テーブルクロスのかかったテーブルへと進み、ヴェルコから報告を受けている) ZDENKA (とても不安そうに) またこんなになってしまって・・・?またこんな? MATTEO 胸の嵐に押しつぶされそうだ! ZDENKA お姉さんの想いは君にある!他の誰でもない! (マッテオは苦笑いする) ZDENKA うそだと思う? ぼくにこの手紙をくれたんだよ! これさ! (背広の胸ポケットに手を突っ込む) MATTEO (後じさりして舞台中央に出る) 受け取れない! それは、ぼくを終わらせてしまう! そう感じるんだ! (ズデンカは手紙を手にしたまま、逃げるマッテオを追う。マンドリカはそれに気付く。ヤンケルは、花束の山を運ぶ人々と一緒に、舞台右手から入ってくる。ズデンカはマッテオを舞台中央まで追いかけて行く) MATTEO 持ち去ってくれ!きっと、ぼくは終わってしまう! ZDENKA 受け取らねば!世界が変わるはずさ! それをこそ感じるんだ! MATTEO (手紙をつかむ) 鍵じゃないか? ZDENKA 受け取って!受け取ってよ! MATTEO (手紙の封を引きちぎって) 手紙はない!鍵だけ? 何かの冗談かい?ズデンコ、どうなんだ! ZDENKA (顔を真っ青にして、気を失いそうになりながら) お姉さんの鍵さ! MATTEO ああ、あの人の鍵だって? ZDENKA (ほとんど抑揚をつけずに) 部屋のさ。気をつけて。しまうんだ。 MATTEO 鍵だって・・・?気が狂いそうだ! ここは舞踏会かい?君はズデンコか? 下で踊っているのは、君の姉さんかい? 鍵とは・・・? ZDENKA お姉さんの部屋のさ。 MATTEO アラベラの部屋への鍵! (鍵を目の前にかかげる) MANDRYKA (体をびくっと震わせ) 俺の聴き違いか!? (ヤンケルが近づいてくるが、マンドリカは去るように合図し、2人の方へと近づいて行く) ZDENKA (赤くなったり青くなったりし、恥ずかしさを乗り越えようとしながら) 君は家に帰るんだ・・・お姉さんは15分もすればやって来るよ。 その鍵はお姉さんの部屋の隣室を開けるんだ。音も立てずに、お姉さんは君のもとにやって来る。マッテオ。君が今晩幸せになるためなら、お姉さんは何でもしてあげるつもりなんだよ! MATTEO 誓ってくれ、本当だね! アラベラの部屋の鍵なんだね! ZDENKA 君の手にあるじゃないか!まさに、その鍵を、 お姉さんは君に渡し、君の幸せのためなら、 何でもしてあげるつもりなんだ! もう行かなきゃ!人に見られちゃまずい! (舞台左手へと走って退場) MATTEO (独り言で) 乙女心の神秘・・・何ともきわめがたい! (急ぎ左手へと退場) MANDRYKA (一種固まった状態から突然目覚めたように) 待て!そこのお前、だれなんだ! ヴェルコ!走れ!あの男を取り押さえろ! 俺の前に引きずり出せ!あの鍵と一緒にな! (ドミニクとアデライーデは舞台左手から前のほうにやって来る) WELKO (自分の主人が誰をつかまえろと言っているのか分からず) 誰をですか?大侯さま?どの男です? こやつですか? (ドミニクを指差す) (ドミニクとアデライーデは舞台左手のソファーに腰を下ろしている) MANDRYKA (独り言で) もしや、ここには大勢アラベラという名の女がいるのか・・・ 俺の呪わしい猟師の耳が、 馬鹿で頑固な脳みそを欺いたのか・・・ だが、見知らぬ奴の笑い物になってるんじゃあるまいな? 部屋の鍵を贈るだと? 自分自身は、この舞踏会の広間で 踊っているというのに? (時計を見る) 時間はまだ残っているというのか・・・ 俺が、あの人に許した時間は・・・。 だが、それこそ間抜けな阿呆じゃないか? (ヴェルコに) もうよそう!食事の用意を続けるんだ! (せわしなく行ったり来たりする) 音楽は美しい・・・鍵のことじゃない。 ヴァイオリンが聴こえる・・・呪わしい鍵じゃない。 きっともうすぐ、あの人がここに来る。 私の目の前に。そうしたら、花を撒き散らして、 私の代わりに、花にあの人の足にキスさせるのだ。 ああ!今この瞬間も、あの人は踊り、 少女時代に別れを告げているんだ! DOMINIK ああ、なんと魅力的な女性でしょう! 昔は娘さんより美しかったでしょうに! ぼくのメランコリックな気持ちを癒す術もご存知のはずですよ。 ADELAIDE ドミニク!だめよ! あとで、二人っきりになったらね。 あの子がいなくなってからよ。 MANDRYKA (怒りに燃えて眺めながら) なぜ大勢こっちに来るのに、あの人はいないんだ? なぜ、いまいましい鍵の音ばかりガチャガチャ聞こえるんだ? DIE FIAKER-MILLI (エレメルの腕にもたれて、マンドリカに近づく。それ以外のカップル達も立っている) あなた様、改めて、お願い申し上げますわ。 舞踏会の女王をお返しくださいませ! MANDRYKA (激怒して、独り言で) この女、何を言うんだ?俺に、あの人を返せだと? 俺が閉じ込めたわけじゃない。 俺は鍵を持っていない。鍵は封筒の中さ。 (肘掛椅子を引っつかむと、背もたれがパキンと折れる。ヴェルコがシャンパンを差し出す) MANDRYKA (気持ちを抑えながら) お許しいただきたく存じます・・・ どなたさまもご同様に。お知り合いも見知らぬ方も! ELEMER だが、この素敵な時間を、アラベラ伯爵令嬢なしで 過ごしたくないものだな! MILLI どこに行けば会えるか、ご存知のくせに。 MANDRYKA (自分の首をつかんで、ネクタイをゆるめる) ご存知のくせにだと?鍵だ!ヴェルコ!探せ! 広間にお嬢様がいないか探すんだ! この広いウィーンで見つけたんだ。 こんなダンス小屋で見つけるのは、雑作もなかろう! (ヴェルコは走り去る) MANDRYKA (後ろから、太い声で呼びかける) ここに来てもらうよう頼むのだ!そのお気持がおありになるのなら!(続いて、エレメルの腕から離れていたミッリに) こんなに甘ったるい口には、さぞ甘い飲み物が必要でしょう! (ミッリにシャンパンのグラスを差し出す。ミッリはヨーデルで答える) JANKEL (小さな手紙をトレイにのせて持ってくる) 閣下へのお言伝ての手紙でございます。 MANDRYKA 鍵が中に入っていそうか? JANKEL はっ?鍵ですと? MANDRYKA (あわてて手紙をつかむが、なおも開けるのをためらう) おお、神様!なぜ、あの顔は、私の心をこんなにも 激しい力でとらえるようになったのでしょう! 恐ろしくてならない・・・ (舞台の脇に行って、封を切って中を読む。怒りに燃えながら文面を二度繰り返し読む) 「本日は、お休みを申し上げます。 お家に帰ります。 明日から私はあなたのもの」 小文字のaだけ!サインもない! 名前がないとは!こんなお人よし、 すぐだまされる男には、そんなものは要らないってのか! (苦い思いのあまり、わざと陽気に) 少女時代に別れを告げにゃならんのだとよ・・・ それには、あんなに細やかに気を使っていたのに、 サインには、気をつかう時間もないってのか! (無理して厚かましいぐらい陽気になり、再び人々の所に戻り、手で合図しながら) さあ、花をばらまけ!シャンパンだ! 左右の方々に注いで回れ。全員テーブルの下にぶっ倒れるまで・・・伯爵だろうが、御者だろうが、御者夫人だろうが、おかまいなしだ!今日は一切合財全部、 この俺の勘定だ! (給仕たちは散らばっていき、シャンペンを注いで回る) きれいなミッリよ、俺が何か歌ってやろうか? (彼女を引き寄せて) 俺も気持ち良くなるってもんだ! (ミッリは、言葉ではなく、やさしいヨーデルの歌声でそれに答える) MANDRYKA (自嘲と怒りの涙にまみれて) 森を歩いていたが、 どの森かも分からない。 少女と出会ったが、 誰の娘か分かったもんじゃない! その足をふんずけたが、 誰の足だかわかったもんじゃない。 大きな声で叫び出したが、 なぜなのかも分からんのだ。 恋とはどういうことか気がついた 男の姿を見るがいい! (ミッリはヨーデルのリフレインを繰り返す。マンドリカは彼女をソファーに座らせる。アデライーデはドミニクから離れて立ちあがる) DIE FIAKER-MILLI 恋とはどういうことか気がついた 男の姿を見るがいい! MANDRYKA あの男にお似合いなのは・・・ ワインを樽ごと飲むことよ。 ワインをしこたま飲むがいいわ。 でもグラスなど必要ない。 重たい樽から飲めばいいわ! もっと賢くなるまで、苦しむがいいわ! (ミッリはリフレインを繰り返す) あの男にお似合いなのは・・・ 女の子をあてがうことよ。 私をあげてよ。 でもベッドなんかあげなくていい。 (怒り狂って) あんな奴は、地べたに寝りゃいいのよ。 もっと賢くなるまで、苦しむがいいわ! (ミッリを手放すと、やにわに立ちあがる。ミッリはリフレインを繰り返す) DIE FIAKER-MILLI もっと賢くなるまで、苦しむがいいわ! MANDRYKA (ますます怒って、独り言で) 今日は家に帰ったのだ。鍵の男のところへ・・・ そして明日からは俺のものだと! ミッリ、花束をくれ! (彼女にキスをする) このウィーンでは、伯爵令嬢の部屋の 鍵の値段はいくらなんだ? ADELAIDE (いきなりマンドリカの前に現れて) マンドリカさん!娘はどこなの? MANDRYKA (ミッリを腕に抱いて立ったままで) 知るものですか!私には教えて下さいませんでしたから。もっとモエ・シャンドンをどうです? さあ!伯爵令嬢の母上にお注ぎするのだ! ADELAIDE (興奮して舞台右手に駆けて行く) あの人はどこ?あの人を呼ぶのよ! (ドミニクはあわてて舞台右手に行き、ヴァルトナーを探しに行く) ADELAIDE (マンドリカの所に戻り) 本当のことを言って!アラベラはどこ? MANDRYKA (粗野に) こちらがお聞きしたいところですよ、伯爵令嬢のお母上! (ヴァルトナーがドミニクと一緒に舞台右手に現れる。その後ろには、ギャンブル仲間の3人の男達) ADELAIDE ああ、テオドール! あなたの妻と娘を守って! WALDNER 何があったんだ?マンドリカ、何という振舞いだ? このわしの妻の前で! MANDRYKA お聴きの通りですよ! 田舎くさい間抜け男から脱皮して、ウィーンの伯爵然と 振舞うための修行中です! ここにおかけなさい。女もいますし、シャンパンもある。 さあどうぞ、ご自由に! WALDNER (前に詰め寄って) わしの娘はどこだ? MANDRYKA 残念ですが何も言うべきことはありません! 伯爵令嬢は、いつも楽しい時に、 どこかに隠れてしまうくせがあるようですな。 WALDNER (怒り狂ってアデライーデに) あの子はどこだ?どこにいるか教えろ! ADELAIDE 家ですわ。 WALDNER 知ってたのか?どういうことだ? ADELAIDE 思いつきよ!急にブルーな気持ちになったのよ! ただの気まぐれ!知ってるでしょ、あの子の性格。 WALDNER 本当に家にいるんだな? ADELAIDE テオドール! あなたの大切な妻と娘のことよ! WALDNER ならいい。わしらも家に行こう。すぐにだ。 お前は部屋をノックして、あの子の具合を教えてくれればいいんだ。そうすれば、全て丸くおさまる。 (怒りながら) あと2つほど、あなたと話したいことがある・・・ ですから、一緒に来ていただけますな。 MANDRYKA それは私としても望むところです。 (一礼し、アデライーデに腕を差し出す) WALDNER (ギャンブル仲間たちに) このつまらん誤解が解けたら、 すぐホテルで、ひと勝負しよう。 MANDRYKA (出口のドアに立ち止まり、後ろに呼び掛ける) お集まりの紳士淑女よ!今日は、私のご招待とさせていただきます! FIAKERMILLI やったあ!ご招待ですって! (客たちはシャンパングラスを高くかかげる。ヴェルコとデューラを先導に、マンドリカとアデライーデは出て行ってしまう。ヴァルトナーとギャンブル仲間たちがその後を追う) (幕が下りる) Sie nimmt seinen Arm und sie gehen rückwärts die Stufen hinauf. Von rechts wird ein Tisch hereingeschoben und für ein kaltes Souper prächtig gedeckt. Rechts wird weiter der Tisch gedeckt. Arabeila, an Dominiks Arm, kommt von rückwärts aus dem Tanzsaal. Sie wenden sich nach links ARABELLA Und jetzt sag ich Adieu, mein lieber Dominik. DOMINIK Adieu? Sie fahren schon nachhaus? ARABELLA ruhig, heiter Das war jetzt unser letzter Tanz für alle Zeit. Kann sein dass wir uns später einmal wiedersehn dann sind wir halt Bekannte aus der Jugendzeit. DOMINIK Arabella! Er fasst sie am Arm ARABELLA macht sich schnell los Nein. Dominik! Sie sind der erste Mann gewesen, Dominik, - von Buben red ich nicht - der mir gesagt hat, dass er mich gern hat, und es hat mich recht gefreut. Aber die Richtige für Sie die war ich nicht, und Sie halt nicht der Richtige für mich. Nicht reden, Dominik. Da kommt auch schon der Elemer. Adieu! Sie nickt Elemer zu. Dominik entfernt sich langsam ELEMER aus dem Tanzsaal kommend, auf Arabella zu So schön wie heut hab ich Sie nie gesehn! Mit Ihnen ist etwas passiert! ARABELLA Ja, Elemer, mit mir ist was passiert! Und darum geb ich Ihnen jetzt die Hand und sag Adieu, ich danke Ihnen, Elemer - es waren viele schöne Augenblicke drunter - ELEMER Es waren, Bella, und es werden sein! ARABELLA Nicht halten meine Hand, grad schnell den Druck von meinen Fingern spüren, und wissen dass wir gute Freunde sind wenn wir uns auch nicht wiedersehn! ELEMER Zornig Sie haben sich verliebt in diesen Fremden, diesen Wallachen oder was er ist! ARABELLA Verliebt - es ist wohl mehr - Elemer spottet ARABELLA sanft Nicht mir verderben diesen letzten Augenblick! Da kommt auch schon der Lamoral und wartet auf seinen letzten Tanz! Lamoral erscheint an der Stiege, aus dem Tanzsaal herauf. Rechts wird mit dem Tischdecken fortgefahren ELEMER dicht bei ihr Werden Sie meine Frau! Wer in der Welt ist, der mich hindern darf! ARABELLA Für mich war halt ein andres Glück bestimmt. Sie lässt ihn stehen und geht auf Lamoral zu. Elemer links ab LAMORAL O Arabella, gibts was Schöneres als Sie auf einem Ball! ARABELLA halb für sich Ja, süss ist die Verliebtheit, süss ist dieses Auf und Ab, aber es gibt was Schöneres tausendmal! und einmal wirst du's auch verstehn, vielleicht - LAMORAL Nicht reden jetzt von Anderm, das weit weg ist - ARABELLA ernst Für dich ists noch weit weg, da hast du recht. LAMORAL Ich ängstig mich. Sie sind so anders, Arabella! Es nimmt Sie mir wer weg! ARABELLA Wegnehmen? geh, du Bub! Aber da hast du deinen ersten und zugleich auch deinen letzten Kuss. Sie beugt sich zu ihm und küsst ihn schnell und leicht auf die Stirn. Sie stehen links, einigermassen gedeckt durch die Draperien LAMORAL strahlend Von wem hab ich den wunderbaren Kuss? ARABELLA sogleich ganz gelöst; sie tritt von ihm weg in die Mitte Von einem Mädel, das heut glücklich ist, so glücklich, dass sie ganz allein sein muss, ganz mit sich selbst allein in ihrem Zimmer, und lang noch liegen ohne Schlaf vor lauter Glück! Mit geändertem Ton Jetzt tanzen wir noch diesen Walzer aus dann fahr ich fort von euch - auf Nimmerwiedersehn! Ab mit ihm in den Tanzsaal. Matteo kommt von rechts, an den Tischdeckenden vorbei. Zdenka, links hervortretend, ängstlich, nicht gesehen zu werden, starrt auf ihn hinüber MATTEO fürr sich Fort mit mir! Fort und ein Ende! Sonst bin ich ein Feigling! ZDENKA O Gott! Seine Miene! wie grässlich entschlossen! Sie winkt ihm, er geht zu ihr hinüber. Mandryka kommt die Stufen von der Estrade herab, geht quer über die Bühne zu dem gedeckten Tisch hinüber, nimmt eine Meldung Welkos entgegen ZDENKA angstvoll Bist du schon wieder so - ? Hats dich schon wieder? MATTEO Rasend verzehrts mich! ZDENKA Sie denkt an dich! nichts andres denkt sie! Matteo lacht bitter ZDENKA man merkt die Lüge Sie hat mir einen Brief für dich gegeben! Hier ist er. Sie greift in die Brusttasche ihres Fracks MATTEO weicht zurück gegen die Mitte Ich nehme ihn nicht! Der bringt das Ende für immer! Ich fühl es! Zdenka folgt dem Zurückweichenden, den Brief in der Hand. Mandryka wird aufmerksam. Jankel mit Leuten, die eine Last von Blumen tragen, von rechts. Zdenka ist Matteo bis in die Mitte der Bühne gefolgt MATTEO Trag ihn zurück! Ich fühl dass es mein Abschied ist! ZDENKA Du musst ihn nehmen, alles wird anders! So fühl ihn doch! MATTEO fasst den Brief Ein Schlüssel? ZDENKA Nimm ihn! nimm ihn nur! MATTEO reisst den Brief auf Kein Brief! nur ein Schlüssel? Was sind das für Spässe? Zdenko, ich frage! ZDENKA blass, einer Ohnmacht nahe Das ist ihr Schlüssel! MATTEO O Ihr Schlüssel? ZDENKA fast tonlos Vom Zimmer. Gib acht. Versteck ihn. MATTEO Das ist der Schlüssel - ? ich bin nicht bei Sinnen! Sind wir auf dem Ball? Bist du der Zdenko? ist sie deine Schwester, die tanzt dort unten? Das ist der Schlüssel - ? ZDENKA Zu ihrem Zimmer. MATTEO Der Schlüssel zu Arabellas Zimmer! Er hält den Schlüssel vor sich MANDRYKA zuckt zusammen Ich hab mich verhört! Jankel will sich ihm nähern. Mandryka winkt ihm ab, tritt den Beiden näher ZDENKA bald rot, bald blass, die Scham überwindend Du sollst nachhaus - sie kommt in einer Viertelstunde. Der Schlüssel sperrt das Zimmer neben ihrem, lautlos kommt sie zu dir - Matteo, denn sie will ja alles tun damit du glücklich wirst noch diese Nacht! MATTEO Schwör mir, dass das wahr ist! Der Schlüssel zu Arabellas Zimmer! ZDENKA Du hast ihn ja! so wahr er sperrt so wahr will die, die ihn dir gibt heut alles tun, damit du glücklich wirst! Ich muss jetzt fort! mich darf man hier nicht sehn! Läuft links weg MATTEO vor sich Geheimnis eines Mädchenherzens, unergründliches! Schnell ab nach links MANDRYKA aus einer Art Starre jäh aufwachend Halt! du irgendeiner oder wer Du bist! Welko! laufen! halten dort den Menschen! Her mit ihm vor mich! den dort mit dem Schlüssel! Dominik mit Adelaide ist von links vorne aufgetreten WELKO unschlüssig, auf wen sein Herr ihn hetzen wollte Welchen, Gospodar? und was für einen? Diesen? Zeigt auf Dominik Dominik und Adelaide nehmen links auf einem Canapé Platz MANDRYKA vor sich Und wenn hier viele Arabella heissen - meine gottverdammten Jägerohren foppen meinen dummen harten Schädel - dass ich als ein Narr dasteh vor einem Fremden? Wird sie denn den Schlüssel schicken von dem Zimmer während selber sie hier tanzt im Ballsaal? Er sieht nach der Uhr Noch ist nicht einmal vorbei die Stunde die ich grad ihr freigegeben habe - also bin ich schon ein Narr und Esel? Zu Welko Alles lassen! Weitermachen dort am Esstisch! Er geht hastig auf und ab Schön ist die Musik, und nichts von Schlüssel, Geigen drin, und nicht verdammte Schlüssel und in paar Minuten wird sie dastehn 'da vor mir, und Blumen werd ich hinstreun dass statt meiner sie den Fuss ihr küssen. Haj! Wie tanzt sie jetzt und nimmt den Abschied in dieser Stunde von der Mädchenzeit! DOMINIK O bezaubernde Frau! Viel schöner als jemals die Tochter! Wie Sie die Melancholie mir zu heilen verstünden – ADELAIDE Dominik! Nicht! Aber später, ich werd’immer allein sein ohne mein Kind MANDRYKA Grimmig hinschauend Warum kommen viele und nicht sie darunter? Warum scheppern gottverdammte Schlüssel da dazwischen! DIE FIAKER-MILLI an Elemers Arm, auf Mandryka zu, andere Paare stellen sich dazu Mein Herr, schon wieder muss ich kommen und bitten geben Sie dem Ball die Königin zurück! MANDRYKA im Zorn, vor sich Was sagt das Frauenzimmer? Ich soll sie zurück ihr geben? Ich hab sie nicht eingesperrt. Ich hab den Schlüssel nicht. Er ist in dem Couvert. Er packt einen Sessel so dass dessen Lehne kracht. Welko bietet Champagner an MANDRYKA nimmt sich zusammen Ich bitte, dass Sie mir die Ehre geben - Sie alle wie Sie sind, bekannt und unbekannt! ELEMER Doch Gräfin Arabella wollen wir nicht in dem schönen Augenblick vermissen! MILLI Sie werden sicher sie zu finden wissen. MANDRYKA greift sich an den Hals, lockert die Cravatte Zu finden wissen? Schlüssel! Welko! Suchen! Die gnädige Fräulein suchen in dem Saal! Hast du gefunden in der grossen Wienerstadt wirst du zu finden wissen in der Tanzhütten dahier! Welko eilt ab MANDRYKA nachrufend, stark - und bitten sie hierher wenn sie die Gnade haben will! Dann zu Milli, die sich von Elemers Arm gelöst hat Ein solcher süsser Schnabel muss auch etwas Süsses trinken! Er serviert ihr ein Glas Champagner. Milli antwortet jodelnd JANKEL bringt ein Briefchen auf einem Tablett Da wäre ein Billet für Euer Gnaden. MANDRYKA Fühl ob ein Schlüssel drin ist? JANKEL Wie? ein Schlüssel? MANDRYKA nimmt hastig das Billet, zögert noch, es zu öffnen Wer, Herr Gott, hat diesem Gesicht so viel Gewalt gegeben über mich! dass ich mich fürchte jetzt - geht bei Seite, reisst das Couvert auf, liest, wiederholt den Inhalt, grimmig Für heute sag ich Ihnen gute Nacht. Ich fahr nachhaus. Von morgen an bin ich die Ihrige. Ein kleines a statt einer Unterschrift! Nicht einmal ihren Namen! Steht auch nicht dafür für einen Gimpel, einen auf den Leim gegangenen! Mit bitterer Lustigkeit Sie muss ja Abschied nehmen von der Mädchenzeit - dafür braucht sie die ganze Zärtlichkeit sie hat jetzt keine Zeit für zärtlichere Unterschrift! Er zwingt sich zu einer frechen Munterkeit, tritt wieder zu den andern zurück, winkt Wegschmeissen jetzt die Blumen! Schampus her! Servieren links und rechts, bis alle liegen unter'm Tisch - die Grafen und Fiaker und Fiakerbräute alle miteinander! Heut geht das Ganze, aber schon das Ganze auf meine Rechnung! Kellner verteilen sich, servieren allen Champagner Soll ich der schönen Milli jetzt vielleicht was singen? Er zieht sie an sich Ich wäre aufgelegt! Fiakermilli antwortet zärtlich, ohne Worte, mit einem Jodler MANDRYKA zwischen Selbstverspottung und zornigen Tränen Gieng durch einen Wald, weiss nicht durch welchen Fand ein Mädchen, weiss nicht, wessen Tochter! Trat ihm auf den Fuss, weiss nicht auf welchen, fieng es an zu schrein, weiss nicht warum doch seht den Wicht, wie der sich denkt die Liebe! Milli wiederholt jodelnd den Refrain, Mandryka zieht sie neben sich auf das Canapee nieder. Adelaide entzieht sich Dominik, steht auf DIE FIAKER-MILLI seht den Wicht, wie der sich denkt die Liebe! MANDRYKA Wohl stünds an, ihm Kanne Wein zu geben, Wein zu geben, Becher nicht zu geben mag der Wicht aus schwerer Kanne trinken! Mag sich plagen bis zu klugern Tagen! Milli jodelt den Refrain Wohl stünds an, mich Mädchen ihm zu geben mich zu geben, doch kein Bett zu geben grimmig mag der Kerl auf blosser Erde schlafen mag sich plagen bis zu klugern Tagen! Er lässt Milli, steht jäh auf. Milli wiederholt den Refrain DIE FIAKER-MILLI mag sich plagen bis zu klugern Tagen! MANDRYKA immer böser, für sich Für heut fahrt sie nachhaus zu ihrem Schlüsselherrn - von morgen an ist sie die meinige! Milli, gib mir ein Bussl! Küsst sie Wie viel kost't der Schlüssel für Comtessenzimmer hier in Wien? ADELAIDE plötzlich vor ihm Herr von Mandryka, wo ist meine Tochter? MANDRYKA stehend, Milli im Arm Weiss nicht! sie hat die Gnade nicht gehabt mir mitzuteilen. Wünschen noch Moët-Chandon? Hier ist! Servieren der Frau Gräfin Mutter! ADELAIDE aufgeregt nach rechts eilend Wo ist mein Mann? man suche meinen Mann! Dominik nach rechts, schnell, Waldner zu suchen ADELAIDE zurück zu Mandryka Lassen Sie sich beschwören! Wo ist Arabella? MANDRYKA frech Das frag ich selber die Frau Gräfin Mutter! Waldner erscheint rechts, mit Dominik, hinter ihm die drei Herren, mit denen er gespielt hat ADELAIDE O Theodor! Beschütze deine Frau und deine Tochter! WALDNER Was geht hier vor? Mandryka, wie benimmst du dich? in Gegenwart von meiner Frau! MANDRYKA Genau wie sichs gehört! Ich streife ab den dummen Kerl aus der Provinz und bin, wie unter wienerischen Grafen sich geziemt! Setz dich zu uns, sind Mädel da, is Schampus da, Teschek! bedien dich! WALDNER dicht vor ihm Wo ist meine Tochter? MANDRYKA Ich kann dir leider keine Auskunft geben! Comtessen scheint es, ziehen manchmal sich zurück in einem animierten Augenblick. WALDNER zu Adelaide, wütend Wo ist das Mädel? wissen will ich wo sie ist! ADELAIDE Zuhaus. WALDNER Du weisst es? was soll das bedeuten? ADELAIDE Ein Einfall! eine plötzliche Melancholie! eine Caprice! Du kennst ihr Naturell. WALDNER Du schwörst, sie ist zuhause? ADELAIDE Theodor! Es handelt sich um dein und meine Tochter! WALDNER Sehr gut. Wir fahren auch nachhause. Augenblicklich. Du klopfst an ihrer Tür und gibst uns Nachricht ob sie ganz wohl ist nur damit wir uns beruhigen. böse Dann spreche ich zwei Worte noch mit dir - darum wirst du die Güte haben, uns begleiten. MANDRYKA Es wird mir eine ganz besondere Ehre sein. Verneigt sich und gibt Adelaide den Arm WALDNER zu seinen Mitspielern Wir spielen augenblicklich weiter im Hotel, sobald das kleine Missverständnis da beseitigt ist. MANDRYKA an der Tür stehen bleibend, zurückrufend Die Herrn und Damen sind einstweilen meine Gäste! FIAKERMILLI Eljen! wir sind Ihre Gäste! Gäste heben die Champagnergläser. Mandryka mit Adelaide ist schon ab, Welko und Djura vor ihnen, Waldner mit den Spielern folgt Vorhang この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@wagnerianchan Strauss,Richard/Arabella/III-1
https://w.atwiki.jp/chaosgvg/pages/391.html
GV時 通常 ギルド名 ギルマス 職性別Lv EMC 「Gang Children」 Arystar Krory ♂:チャンピオン:86 EMC? GV 系列ギルド GV時 通常 ギルド名 ギルマス 職性別Lv EMC Gang Children ケテル 男:チャンピオン:98 EMC? Gang Children Neivi 男:チェイサー:92 EMC? 「/b」同盟の一つ、読みは「ギャング チルドレン」直訳は「子供強盗団」 (Sex Gang Childrenという洋楽バンドからの引用の可能性も有り?) | GVG戦記やギルドHP等関連リンク(過去所属メンバー含む) HP名 URL 管理者 Gang Children http //gang-children.hp.infoseek.co.jp/ 不明
https://w.atwiki.jp/ta00/pages/15.html
FAQ (作成中) 登録したけれどもバリデーションemailがこない If you ve checked your junk mail and it s definately not in there either, you may have typo d your email address. ジャンクメールをチェックしてそこにもなければ、emailアドレスをタイプミスしたのかもしれません。 Please click here to check and/or resend your validation email. バリデーションemailのチェックもしくは再送をするにはここをクリックして下さい。 登録したけれども自分のスコアとゲーマー画像が表示されない Don t panic - the TrueAchievement Scanner takes a little time to grab your achievements the first time (especially if you have lots of them). 落ち着いて - TrueAchievement Scannerが最初に実績を取得するのには少し時間がかかります(とくに実績が多いときには)。 We suggest that after registering you wait a while (up to half an hour) before checking your page. 登録した後、あなたのページをチェックするまで、しばらく(最大30分程度)待つことをお勧めします。 Unless of course you get excited by watching your TA gradually increase as it grabs your achievement list - in that case just F5 away, but please note it will fluctuate during this initial calculation period. And, for the love of God, get a grip of yourself. It s a number, increasing. The same effect can be enjoyed by pressing 1++ on a calculator and repeatedly pressing =. TAが実績のリストを取得するにつれてあなたのTAが次第に増えていくのを見て興奮したい場合はこの限りではありません - その場合はF5を押しまくってください。この初期の計算の間、数字が上下することに注意してください。そして、後生だから、落ち着いてください。それは、単なる増えてゆく数字です。同じ効果は電卓で1++を押し、繰り返し=を押すことでも得られるでしょう。 ゲーマー画像とゲーマースコアは表示されるけど、実績とTAスコアが表示されない You are probably blocking our scanner in your xbox live settings. たぶんXbox Liveの設定でわれわれのスキャナーをブロックしているのでしょう。 Please log in to your xbox live profile and click on the Privacy Settings option. Your Played Games setting must be set to Everyone for us to be able to track you. Xbox Liveのプロファイルにログインし、プライバシー設定オプションをクリックしてください。われわれがあなたを追跡するためには「プレイしたゲーム」の設定が「全員」になっている必要があります。 リストに自分がプレイしたことのないゲームが入っている Occasionally the scanners throw a little wobbly and grab achievements from someone else s profile. 時々、スキャナーが不安定になって他の人のプロファイルから実績を入手することがあります。 If this happens, you can clear the details for that game from your account by using the Clear this game and it s achievements button below the game image on the game page. これが起きたときは、あなたのアカウントのゲーム画像の下の「Clear this game and its achievements」を使って該当のゲームの詳細を消すことができます。 Note This will only clear the achievements for the game you click on. They will be rescanned the next time your GamerScore changes. 注意 この操作はクリックしたゲームの実績だけを消します。またゲーマースコアが変化した際には再度スキャンされます。 How do you post achievements in the forums so the pictures appear? Simply paste the full URL of the achievement page in your post. I ve changed my GamerTag on Xbox Live - what should I do? You can update it by going to the Customize- My GamerTag menu. I don t think the way you ve calculated the scores are fair The score for an achievement is calculated based on a set formula - there is no decision by any of the TrueAchievement team about which game gets more or less points than any other. That would be silly. The formula itself is based on a number of factors... The first thing that the TrueAchievement takes into account is the normal GamerScore for that achievement - we could have abandoned this completely but we felt that the games programmers had chosen how to distribute their 1000 (or 200 for XBLA) games with good reason (OK, maybe not with Avatar) so we would use that as our base. We then look at how many people own the game (we decided this by saying anyone that has at least one achievement owns the game - this clears people playing demos out of the stats). Finally we look at how many people have the achievement compared to how many people own the game - this gives us a difficulty factor which we multiply the original achievement gamerscore by. We call this maths. Obviously there are a hundred different ways we could have decided on how to calculate the score but we felt that this was the fairest way. If 100 people own a game and only one person has a certain achievement in that game then that achievement is obviously very tough to get, so the TA score for that achievement is marked up considerably. Or the game is extremely dull. My TrueAchievement score has gone down dramatically since yesterday The factor used to calculate the score is related to the proportion of people that have the achievement compared to the proportion that own the game. So the score remains the same if, for example 2 people own the game and 1 person has the achievement 10 people own the game and 5 people have the achievement 1,000,000 people own the game and 500,000 have the achievement We think that this is a fair way to calculate things. The reason your score has gone down overnight is due to the relative number of achievement winners compared to game owners for your achievements going up. This could be due to an existing user gaining the achievement, or a new user registering that has won the achievement. Or it could be something to do with the position of the stars. Or maybe you ve been bad this week. But it s most likely something to do with proportionality. But conversely, if a new user registers that has the game but not the achievement, or an existing user buys the game, the score for that achievement, and your score in turn, will go up as your achievement becomes more rare. So think about that and do a little dance. My verification email hasn t come through We are occasionally experiencing problems with the emails getting through, although we have fixed this for 99% of our subscribers. If this happens to you, please contact us here, let us know your GamerTag and we will verify you manually. Please note We are working hard to resolve this problem and should have it fixed shortly. WTF? I don t want anything to do with this madness! That s fine, if you want to be excluded from TrueAchievements please contact us here, let us know your GamerTag and we will remove you and prevent others from adding you. But you ll be missing out. We re all the rage you know. Bill Gates signed up last week. (That last bit may have been a lie). コメントのテスト -- 管理人 (2012-08-15 16 59 51) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/630.html
【Tags Buriru-P D Miku tA tD】 Original Music title どえむ English music title A Darn d Masochist Romaji music title Do Emu Music Lyrics written, Voice edited by ぶりるP (Buriru-P) Music arranged by ぶりるP (Buriru-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): Now come. Let s begin the forbidden ceremony. Yes, this place is a world of shame and bondage. Placed around your white neck is a proof of your obedience. The wounds left behind by my whip are marks of my discipline. Let me shower you with endless words of insult. It s my reward to you. You re a darn d masochist. You re quite a darn d masochist. I shouldn t even have to spell it out. You re a darn d masochist. You re a very darn d masochist. There s no doubt there. You re my lovely she-pig. "I m despicable, but please keep me." As you beg me, my heart starts beating faster at your cheeky audacity. When I see you crawling uncouthly by my side, I immediately want to tease and torment you. You re a darn d masochist. You re truly a darn d masochist. You re 100% purely masochistic. You re a darn d masochist. You re seriously a darn d masochist. There s not a hint of hesitation or doubt. You re my cute she-pig. You would deliciously lick the ice-cream dropped on the floor, without using your hands. You would embarrassingly shop at a convenience store while dressed and acting like a kindergarten kid. You d wait patiently in front of Shibuya station for my return... Let me bestow upon you everything dirty there is. It ll surely bring joy to you. You re a darn d masochist. You re quite a darn d masochist. I shouldn t even have to spell it out. You re a darn d masochist. You re a very darn d masochist. There s no doubt there. You re my lovely, my lovely, my lovely she-pig. Romaji lyrics (transliterated by animeyay): saa, oide hajimeyou kindan no gishiki sou, koko wa shuuchi to kousoku no sekai shiroi kubisuji hameta fukujuu no akashi muchi utareta kizu wa choukyou no shirushi kitanarashii kotoba taezu abiseyou sore ga kimi ni totte no go-houbi doemu kimi wa doemu kanari doemu iu made mo naku doemu kimi wa doemu sugoku doemu utagau yochi naku boku no itoshii mesu-buta "kono iyashii watashi o shiiku shite kudasai" tte iu kimi no sono kenagesa ni boku no kodou yake ni hayamaru buzama ni hau sugata soba de mite ru boku wa dou shite mo kimi o ijimetaku nacchau doemu kimi wa doemu masa ni doemu marude yugami naku doemu kimi wa doemu maji de doemu nan no mayoi naku boku no kawaii mesu-buta yuka ni otoshita aisu kuriimu o te o tsukawazu oishisou ni nameru kimi youchienji no kakkou o shite hazukashisou ni konbini de kaimono o suru kimi Shibuya-eki no mae de boku no kaeri o jitto matsu... kitanarashii mono o subete ataeyou sore wa kimi ni totte no yorokobi doemu kimi wa doemu kanari doemu iu made mo naku doemu kimi wa doemu sugoku doemu utagau yochi naku boku no itoshii boku no itoshii boku no itoshii mesu-buta [Buriru-P, BuriruP]
https://w.atwiki.jp/annomod/pages/36.html
Achievements説明(2-1) Achievementsが達成された後の説明文です。(プロファイル) #####start(normal)##### You have completed [PA_CONDITION_VALUE 122810 1] Quests in a continuous game without missing one out.[CR] [CR]Title obtained [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110273][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122810][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122810][DEFAULTCOLOR] フリーゲームにおいて、ひとつも飛ばすことなく [PA_CONDITION_VALUE 122810 1] クエストをクリアしました[CR] [CR]獲得Title [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110273][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122810][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122810][DEFAULTCOLOR] You have attained these Achievements [CR][PA_CONDITIONS 122815][CR] [CR]Title obtained [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110401][DEFAULTCOLOR][CR] [CR]Portrait available [CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1645017] [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 1645017][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122815][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122815][DEFAULTCOLOR] 以下のAchievementsを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122815][CR] [CR]獲得Title [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110401][DEFAULTCOLOR][CR] [CR]使用可能なPortrait [CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1645017] [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 1645017][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122815][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122815][DEFAULTCOLOR] You were appointed to the High Council.[CR]You have attained these Achievements [CR][PA_CONDITIONS 122816][CR] [CR]Title obtained [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110402][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122816][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122816][DEFAULTCOLOR] 最高評議会議員に任命されました[CR]以下のAchievementsを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122816][CR] [CR]獲得Title [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110402][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122816][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122816][DEFAULTCOLOR] You have demonstrated your diplomatic skill with these Achievements [CR][PA_CONDITIONS 122817][CR] [CR]Title obtained [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110403][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122817][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122817][DEFAULTCOLOR] 以下のAchievementsにおいて外交手腕を実証しました [CR][PA_CONDITIONS 122817][CR] [CR]獲得Title [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110403][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122817][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122817][DEFAULTCOLOR] You have defeated every difficult computer player [PA_CONDITION_VALUE 122818 1] time(s).[CR] [CR]Title obtained [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110407][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122818][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122818][DEFAULTCOLOR] 難易度difficultの全てのコンピュータプレイヤを通算[PA_CONDITION_VALUE 122818 1] 回倒しました [CR] [CR]獲得Title [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110407][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122818][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122818][DEFAULTCOLOR] You have made [PA_CONDITION_VALUE 122819 1] declarations of War.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122819 1][CR] [CR][PA_DATE 122819][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122819][DEFAULTCOLOR] 通算[PA_CONDITION_VALUE 122819 1]回戦闘を仕掛けました.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122819 1][CR] [CR][PA_DATE 122819][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122819][DEFAULTCOLOR] You have obtained help from an Auxiliary fleet [PA_CONDITION_VALUE 122820 1] time(s).[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122820 1][CR] [CR][PA_DATE 122820][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122820][DEFAULTCOLOR] 通算[PA_CONDITION_VALUE 122820 1]回援助艦隊の支給を受けました.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122820 1][CR] [CR][PA_DATE 122820][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122820][DEFAULTCOLOR] You have made [PA_CONDITION_VALUE 122821 1] successful insults in a difficult game. No attempt at intimidation failed.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122821 1][CR] [CR][PA_DATE 122821][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122821][DEFAULTCOLOR] 難易度difficultのゲームにおいて、連続[PA_CONDITION_VALUE 122821 1]回のIntimidateに成功しました[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122821 1][CR] [CR][PA_DATE 122821][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122821][DEFAULTCOLOR] You have successfully ingratiated yourself [PA_CONDITION_VALUE 122822 1] time(s) in a difficult game. No attempt at flattery failed.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122822 1][CR] [CR][PA_DATE 122822][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122822][DEFAULTCOLOR] 難易度difficultのゲームにおいて、連続[PA_CONDITION_VALUE 122822 1] 回のIngratiateに成功しました[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122822 1][CR] [CR][PA_DATE 122822][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122822][DEFAULTCOLOR] You have paid Tributes of [PA_CONDITION_VALUE 122823 1] Gold coins.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122823 1][CR] [CR][PA_DATE 122823][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122823][DEFAULTCOLOR] 貢物を総額[PA_CONDITION_VALUE 122823 1] Gold coins支払いました[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122823 1][CR] [CR][PA_DATE 122823][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122823][DEFAULTCOLOR] You have received Tributes of [PA_CONDITION_VALUE 122824 1] Gold coins.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122824 1][CR] [CR][PA_DATE 122824][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122824][DEFAULTCOLOR] 貢物を総額[PA_CONDITION_VALUE 122824 1] Gold coins受取りました[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122824 1][CR] [CR][PA_DATE 122824][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122824][DEFAULTCOLOR] You have saved Marie d'Artois from her feverish dreams![CR] [CR][PA_DATE 122825][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122825][DEFAULTCOLOR] Marie d'Artoisを妄想から救いました![CR] [CR][PA_DATE 122825][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122825][DEFAULTCOLOR] You have brought Sir Gavin Langton out of his affluent complacency![CR] [CR][PA_DATE 122826][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122826][DEFAULTCOLOR] Sir Gavin Langtonの鼻柱をへし折ってやりました![CR] [CR][PA_DATE 122826][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122826][DEFAULTCOLOR] You have put an end to Cardinal Lucius's wickedness and lust for power![CR] [CR][PA_DATE 122827][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122827][DEFAULTCOLOR] Cardinal Luciusの邪悪な野望に終止符を打ちました![CR] [CR][PA_DATE 122827][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122827][DEFAULTCOLOR] You have ended the untalented Leif Jorgensen's career as a singer of courtly love songs![CR] [CR][PA_DATE 122828][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122828][DEFAULTCOLOR] Leif Jorgensenの歌の才能をこき下ろし、不合格としました![CR] [CR][PA_DATE 122828][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122828][DEFAULTCOLOR] You have drawn Willem van der Mark out of his melancholy![CR] [CR][PA_DATE 122829][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122829][DEFAULTCOLOR] Willem van der Markの憂いを晴らしてあげました![CR] [CR][PA_DATE 122829][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122829][DEFAULTCOLOR] You have thwarted the intrigues of Baroness Constanza Zanchi![CR] [CR][PA_DATE 122830][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122830][DEFAULTCOLOR] Baroness Constanza Zanchの陰謀を阻みました![CR] [CR][PA_DATE 122830][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122830][DEFAULTCOLOR] You have forced Giovanni di Mercante to pay his debts![CR] [CR][PA_DATE 122831][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122831][DEFAULTCOLOR] Giovanni di Mercanteの借金を取り立てました![CR] [CR][PA_DATE 122831][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122831][DEFAULTCOLOR] You have ensured that Helena Flores has grown even closer to her beloved subjects; with neither Castle nor title![CR] [CR][PA_DATE 122832][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122832][DEFAULTCOLOR] Helena Floresは彼女の愛すべき住民と親密になるべき使命を悟ったようです![CR] [CR][PA_DATE 122832][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122832][DEFAULTCOLOR] You have exposed the machinations of Guy Forcas and have ended his usefulness to those in power![CR] [CR][PA_DATE 122833][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122833][DEFAULTCOLOR] Guy Forcasたくらみを暴き、失脚させることに成功しました![CR] [CR][PA_DATE 122833][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122833][DEFAULTCOLOR] You have sent Hildegard von Lewenstein back into her Convent.[CR] [CR][PA_DATE 122834][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122834][DEFAULTCOLOR] Hildegard von Lewensteinを修道院へ送り返しました[CR] [CR][PA_DATE 122834][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122834][DEFAULTCOLOR] You have completed the following Quests for Marie d'Artois [CR][PA_CONDITIONS 122835][CR] [CR][PA_DATE 122835][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122835][DEFAULTCOLOR] Marie d'Artoisのために以下のクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122835][CR] [CR][PA_DATE 122835][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122835][DEFAULTCOLOR] You have completed the following Quests for Sir Gavin Langton [CR][PA_CONDITIONS 122836][CR] [CR][PA_DATE 122836][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122836][DEFAULTCOLOR] Sir Gavin Langtonのために以下のクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122836][CR] [CR][PA_DATE 122836][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122836][DEFAULTCOLOR] You have completed the following Quests for Cardinal Lucius [CR][PA_CONDITIONS 122837][CR] [CR][PA_DATE 122837][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122837][DEFAULTCOLOR] Cardinal Luciusのために以下のクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122837][CR] [CR][PA_DATE 122837][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122837][DEFAULTCOLOR] You have completed the following Quests for Leif Jorgensen [CR][PA_CONDITIONS 122838][CR] [CR][PA_DATE 122838][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122838][DEFAULTCOLOR] Leif Jorgensenのために以下のクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122838][CR] [CR][PA_DATE 122838][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122838][DEFAULTCOLOR] You have completed the following Quests for Willem van der Mark [CR][PA_CONDITIONS 122839][CR] [CR][PA_DATE 122839][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122839][DEFAULTCOLOR] Willem van der Markのために以下のクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122839][CR] [CR][PA_DATE 122839][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122839][DEFAULTCOLOR] You have completed the following Quests for Baroness Constanza Zanchi [CR][PA_CONDITIONS 122840][CR] [CR][PA_DATE 122840][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122840][DEFAULTCOLOR] Baroness Constanza Zanchiのために以下のクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122840][CR] [CR][PA_DATE 122840][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122840][DEFAULTCOLOR] You have completed the following Quests for Giovanni di Mercante [CR][PA_CONDITIONS 122841][CR] [CR][PA_DATE 122841][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122841][DEFAULTCOLOR] Giovanni di Mercanteのために以下のクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122841][CR] [CR][PA_DATE 122841][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122841][DEFAULTCOLOR] You have completed the following Quests for Helena Flores [CR][PA_CONDITIONS 122842][CR] [CR][PA_DATE 122842][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122842][DEFAULTCOLOR] Quests for Helena Floresのために以下のクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122842][CR] [CR][PA_DATE 122842][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122842][DEFAULTCOLOR] You have completed the following Quests for Guy Forcas [CR][PA_CONDITIONS 122843][CR] [CR][PA_DATE 122843][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122843][DEFAULTCOLOR] Guy Forcasのために以下のクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122843][CR] [CR][PA_DATE 122843][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122843][DEFAULTCOLOR] You have completed the following Quests for Hildegard von Lewenstein [CR][PA_CONDITIONS 122844][CR] [CR][PA_DATE 122844][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122844][DEFAULTCOLOR] Hildegard von Lewensteinのために以下のクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122844][CR] [CR][PA_DATE 122844][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122844][DEFAULTCOLOR] You have defeated a female computer player [PA_CONDITION_VALUE 122845 1] time(s).[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122845 1][CR] [CR][PA_DATE 122845][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122845][DEFAULTCOLOR] 女性のコンピュータプレイヤを通算[PA_CONDITION_VALUE 122845 1] 回倒しました[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122845 1][CR] [CR][PA_DATE 122845][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122845][DEFAULTCOLOR] You have defeated a male computer player [PA_CONDITION_VALUE 122846 1] time(s).[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122846 1][CR] [CR][PA_DATE 122846][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122846][DEFAULTCOLOR] 男性のコンピュータプレイヤを通算[PA_CONDITION_VALUE 122846 1] 回倒しました[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122846 1][CR] [CR][PA_DATE 122846][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122846][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for the computer players [CR][PA_CONDITIONS 122927][CR] [CR]Title obtained [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110451][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122927][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122927][DEFAULTCOLOR] コンピュータプレイヤのための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122927][CR] [CR]獲得Title [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110451][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122927][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122927][DEFAULTCOLOR] You have completed [PA_CONDITION_VALUE 122930 1] Quests.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122930 1][CR] [CR]Title obtained [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110453][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122930][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122930][DEFAULTCOLOR] 通算[PA_CONDITION_VALUE 122930 1]回のクエストを達成しました[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122930 1][CR] [CR]獲得Title [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110453][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122930][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122930][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for the Emperor [CR][PA_CONDITIONS 122928][CR] [CR]Title obtained [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110493][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122928][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122928][DEFAULTCOLOR] 皇帝のための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122928][CR] [CR]獲得Title [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110493][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122928][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122928][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for the Sultan [CR][PA_CONDITIONS 122929][CR] [CR]Title obtained [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110494][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122929][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122929][DEFAULTCOLOR] スルタンのための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122929][CR] [CR]獲得Title [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110494][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122929][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122929][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for Marie d'Artois [CR][PA_CONDITIONS 122931][CR] [CR][PA_DATE 122931][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122931][DEFAULTCOLOR] Marie d'Artoisのための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122931][CR] [CR][PA_DATE 122931][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122931][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for Sir Gavin Langton [CR][PA_CONDITIONS 122932][CR] [CR][PA_DATE 122932][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122932][DEFAULTCOLOR] Sir Gavin Langtonのための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122932][CR] [CR][PA_DATE 122932][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122932][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for Cardinal Lucius [CR][PA_CONDITIONS 122933][CR] [CR][PA_DATE 122933][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122933][DEFAULTCOLOR] Cardinal Luciusのための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122933][CR] [CR][PA_DATE 122933][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122933][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for Leif Jorgensen [CR][PA_CONDITIONS 122934][CR] [CR][PA_DATE 122934][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122934][DEFAULTCOLOR] Leif Jorgensenのための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122934][CR] [CR][PA_DATE 122934][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122934][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for Willem van der Mark [CR][PA_CONDITIONS 122935][CR] [CR][PA_DATE 122935][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122935][DEFAULTCOLOR] Willem van der Markのための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122935][CR] [CR][PA_DATE 122935][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122935][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for Baroness Constanza Zanchi [CR][PA_CONDITIONS 122936][CR] [CR][PA_DATE 122936][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122936][DEFAULTCOLOR] Baroness Constanza Zanchiのための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122936][CR] [CR][PA_DATE 122936][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122936][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for Giovanni di Mercante [CR][PA_CONDITIONS 122937][CR] [CR][PA_DATE 122937][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122937][DEFAULTCOLOR] Giovanni di Mercanteのための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122937][CR] [CR][PA_DATE 122937][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122937][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for Helena Flores [CR][PA_CONDITIONS 122938][CR] [CR][PA_DATE 122938][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122938][DEFAULTCOLOR] Helena Floresのための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122938][CR] [CR][PA_DATE 122938][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122938][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for Guy Forcas [CR][PA_CONDITIONS 122939][CR] [CR][PA_DATE 122939][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122939][DEFAULTCOLOR] Guy Forcasのための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122939][CR] [CR][PA_DATE 122939][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122939][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for Hildegard von Lewenstein [CR][PA_CONDITIONS 122940][CR] [CR][PA_DATE 122940][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122940][DEFAULTCOLOR] Hildegard von Lewensteinのための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122940][CR] [CR][PA_DATE 122940][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122940][DEFAULTCOLOR] You have fraternised with the Corsairs.[CR] [CR][PA_DATE 122941][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122941][DEFAULTCOLOR] Corsairsと親交を深めました.[CR] [CR][PA_DATE 122941][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122941][DEFAULTCOLOR] You have reached the diplomatic rank of "[GUIDNAME 60049]".[CR] [CR][PA_DATE 123000][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 123000][DEFAULTCOLOR] 外交ランクが "[GUIDNAME 60049]"に到達しました[CR] [CR][PA_DATE 123000][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 123000][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for Izmir [CR][PA_CONDITIONS 122991][CR] [CR][PA_DATE 122991][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122991][DEFAULTCOLOR] Izmirのための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122991][CR] [CR][PA_DATE 122991][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122991][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for Hekata [CR][PA_CONDITIONS 122992][CR] [CR][PA_DATE 122992][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122992][DEFAULTCOLOR] Hekataのための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122992][CR] [CR][PA_DATE 122992][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122992][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for Brother Hilarius [CR][PA_CONDITIONS 122993][CR] [CR][PA_DATE 122993][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122993][DEFAULTCOLOR] Brother Hilariusのための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122993][CR] [CR][PA_DATE 122993][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122993][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for Karim [CR][PA_CONDITIONS 122994][CR] [CR][PA_DATE 122994][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122994][DEFAULTCOLOR] Karimのための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122994][CR] [CR][PA_DATE 122994][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122994][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for Cuno von Rembold [CR][PA_CONDITIONS 122995][CR] [CR][PA_DATE 122995][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122995][DEFAULTCOLOR] Cuno von Remboldのための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122995][CR] [CR][PA_DATE 122995][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122995][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for Al Rashid [CR][PA_CONDITIONS 122996][CR] [CR][PA_DATE 122996][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122996][DEFAULTCOLOR] Al Rashidのための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122996][CR] [CR][PA_DATE 122996][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122996][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for Barnabas [CR][PA_CONDITIONS 122997][CR] [CR][PA_DATE 122997][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122997][DEFAULTCOLOR] Barnabasのための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122997][CR] [CR][PA_DATE 122997][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122997][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for Benedicta [CR][PA_CONDITIONS 122998][CR] [CR][PA_DATE 122998][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122998][DEFAULTCOLOR] Benedictaのための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122998][CR] [CR][PA_DATE 122998][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122998][DEFAULTCOLOR] You have completed the entire series of Quests for Ibn al Hakim [CR][PA_CONDITIONS 122999][CR] [CR][PA_DATE 12299][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122999][DEFAULTCOLOR] Ibn al Hakimのための全てのシリーズクエストを達成しました [CR][PA_CONDITIONS 122999][CR] [CR][PA_DATE 12299][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122999][DEFAULTCOLOR] You have settled [PA_CONDITION_VALUE 122809 1] Noblemen and Envoys on an Island in a game.[CR] [CR]Title obtained [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110271][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122809][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122809][DEFAULTCOLOR] ひとつの島にそれぞれ[PA_CONDITION_VALUE 122809 1]人の公爵とイスラム貴族を定住させました[CR] [CR]獲得Title [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110271][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122809][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122809][DEFAULTCOLOR] You have built an Imperial cathedral within [PA_CONDITION_VALUE 122847 1] hours in a difficult game. The Inhabitants were never displeased or angry during this time.[CR] [CR]Title obtained [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110410][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122847][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122847][DEFAULTCOLOR] 難易度difficultのゲームにおいて、[PA_CONDITION_VALUE 122847 1]時間以内にImperial cathedralを完成させました。 住民に不満はありませんでした[CR] [CR]獲得Title [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110410][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122847][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122847][DEFAULTCOLOR] You have built a Sultan's mosque within [PA_CONDITION_VALUE 122848 1] hours in a difficult game. The Inhabitants were never displeased or angry during this time.[CR] [CR]Title obtained [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110411][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122848][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122848][DEFAULTCOLOR] 難易度difficultのゲームにおいて、[PA_CONDITION_VALUE 122848 1]時間以内にSultan's mosqueを完成させました。 住民に不満はありませんでした[CR] [CR]獲得Title [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110411][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122848][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122848][DEFAULTCOLOR] You have owned [PA_CONDITION_VALUE 122849 1] Buildings simultaneously in a game.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122849 1][CR] [CR][PA_DATE 122849][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122849][DEFAULTCOLOR] 同時に、[PA_CONDITION_VALUE 122849 1]の建物を所有しました[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122849 1][CR] [CR][PA_DATE 122849][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122849][DEFAULTCOLOR] You have sheltered over [PA_CONDITION_VALUE 122850 1] Beggars in your Hospices in a game.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122850 1][CR] [CR]Title obtained [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110412][DEFAULTCOLOR][CR] [CR]Portrait available [CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1650027] [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 1650027][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122850][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122850][DEFAULTCOLOR] ゲーム中、[PA_CONDITION_VALUE 122850 1]人以上の貧民を救貧院に収容しました[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122850 1][CR] [CR]獲得Title [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110412][DEFAULTCOLOR][CR] [CR]使用可能なPortrait [CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1650027] [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 1650027][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122850][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122850][DEFAULTCOLOR] You have settled [PA_CONDITION_VALUE 122851 1] Peasants in a game.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122851 1][CR] [CR][PA_DATE 122851][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122851][DEFAULTCOLOR] ゲーム中、[PA_CONDITION_VALUE 122851 1]人の農民を定住させました[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122851 1][CR] [CR][PA_DATE 122851][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122851][DEFAULTCOLOR] You have settled [PA_CONDITION_VALUE 122852 1] Citizens in a game.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122852 1][CR] [CR][PA_DATE 122852][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122852][DEFAULTCOLOR] ゲーム中、[PA_CONDITION_VALUE 122852 1]人の市民を定住させました[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122852 1][CR] [CR][PA_DATE 122852][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122852][DEFAULTCOLOR] You have settled [PA_CONDITION_VALUE 122853 1] Patricians in a game.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122853 1][CR] [CR][PA_DATE 122853][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122853][DEFAULTCOLOR] ゲーム中、[PA_CONDITION_VALUE 122853 1]人の伯爵を定住させました[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122853 1][CR] [CR][PA_DATE 122853][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122853][DEFAULTCOLOR] You have settled [PA_CONDITION_VALUE 122854 1] Noblemen in a game.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122854 1][CR] [CR][PA_DATE 122854][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122854][DEFAULTCOLOR] ゲーム中、[PA_CONDITION_VALUE 122854 1]人の公爵を定住させました[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122854 1][CR] [CR][PA_DATE 122854][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122854][DEFAULTCOLOR] You have settled [PA_CONDITION_VALUE 122855 1] Nomads in a game.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122855 1][CR] [CR][PA_DATE 122855][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122855][DEFAULTCOLOR] ゲーム中、[PA_CONDITION_VALUE 122855 1]人のイスラム市民を定住させました[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122855 1][CR] [CR][PA_DATE 122855][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122855][DEFAULTCOLOR] You have settled [PA_CONDITION_VALUE 122856 1] Envoys in a game.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122856 1][CR] [CR][PA_DATE 122856][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122856][DEFAULTCOLOR] ゲーム中、[PA_CONDITION_VALUE 122856 1]人のイスラム貴族を定住させました[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122856 1][CR] [CR][PA_DATE 122856][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122856][DEFAULTCOLOR] You have demonstrated your skill at dealing with your Population.[CR]You have attained these Achievements [CR][PA_CONDITIONS 122857][CR] [CR]Title obtained [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110413][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122857][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122857][DEFAULTCOLOR] 以下のAchievementsにおいて内政手腕を実証しました [CR][PA_CONDITIONS 122857][CR] [CR]獲得Title [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110413][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122857][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122857][DEFAULTCOLOR] You have driven [PA_CONDITION_VALUE 122858 1] Beggars out of your Settlements.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122858 1][CR] [CR]Title obtained [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110414][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122858][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122858][DEFAULTCOLOR] 通算[PA_CONDITION_VALUE 122858 1]人の貧民を街から追放しました.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122858 1][CR] [CR]獲得Title [COLOR 0xFF00FF40][GUIDNAME 110414][DEFAULTCOLOR][CR] [CR][PA_DATE 122858][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122858][DEFAULTCOLOR] You have owned the following Buildings simultaneously in a game [CR][PA_CONDITIONS 122859][CR] [CR][PA_DATE 122859][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122859][DEFAULTCOLOR] 同時に以下の建物を所有しました [CR][PA_CONDITIONS 122859][CR] [CR][PA_DATE 122859][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122859][DEFAULTCOLOR] You have settled [PA_CONDITION_VALUE 122860 1] different Islands in a game.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122860 1][CR] [CR][PA_DATE 122860][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122860][DEFAULTCOLOR] ゲーム中、[PA_CONDITION_VALUE 122860 1]の島を取得しました.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122860 1][CR] [CR][PA_DATE 122860][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122860][DEFAULTCOLOR] You have built the following Buildings in a game [CR][PA_CONDITIONS 122861][CR] [CR][PA_DATE 122861][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122861][DEFAULTCOLOR] ゲーム中、以下の建物を完成させました [CR][PA_CONDITIONS 122861][CR] [CR][PA_DATE 122861][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122861][DEFAULTCOLOR] You have demolished [PA_CONDITION_VALUE 122862 1] Buildings.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122862 1][CR] [CR][PA_DATE 122862][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122862][DEFAULTCOLOR] 通算[PA_CONDITION_VALUE 122862 1]の建物を破壊しました[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122862 1][CR] [CR][PA_DATE 122862][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122862][DEFAULTCOLOR] You have built [PA_CONDITION_VALUE 122863 1] Dirt roads.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122863 1][CR] [CR][PA_DATE 122863][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122863][DEFAULTCOLOR] 通算[PA_CONDITION_VALUE 122863 1]の砂利道を作りました[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122863 1][CR] [CR][PA_DATE 122863][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122863][DEFAULTCOLOR] You have planted [PA_CONDITION_VALUE 122864 1] Trees.[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122864 1][CR] [CR][PA_DATE 122864][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122864][DEFAULTCOLOR] 通算[PA_CONDITION_VALUE 122864 1]の木を植えました[CR] [CR]Total [PA_CONDITION_CURVALUE 122864 1][CR] [CR][PA_DATE 122864][CR][AUTOSIZE_ICONGUID 1149] [COLOR 0xFF00FF40][PA_POINTS 122864][DEFAULTCOLOR]
https://w.atwiki.jp/eternalknightswiki/pages/76.html
[開幕推奨持込] (侍、戦士)ロンソ,PUP*3,PSP,ブライト*2,マジポ,ハンター,エクスorM変化 ハンター持ち込まない場合はロンソ,PUP*3,PMAX,ブライト,マップorブライト,マジポ,MM,エクスorM変化 [後攻め推奨持込]Gを読む 強いGがいそうな時→ロンソ,パワシ,GR,ハンター,PSP,ブライト*2,ジャッジ,後適当 [立ち回り] 敵が全て徘徊→開幕部屋の敵倒してすぐに次に向かうとはさまれる。 なので、開幕部屋で障害物を使って掃いてから次に向かう。階段見つけたら即上ってレベル上げて下探索で浮きUP 開幕なんかはショップの中身をチェックしよう。ショップは必ず3~6階にある。 買う物→グレソ、ロンソ、パニソ、パワシ、グレシ、M変化、PSP、PMAXを臨機応変に PUPはレベル85→114に 出来れば90→118にしたい。牛の切れる確率が前者と後者で倍近く違う気がする [時間目安] 開幕 7分~8分 [浮き目安] 150~200 [備考1] 持ち込み10の優良城 後攻めでもロンパワPUP*3でがっつり浮かそう
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/2282.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese' behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 Friendless fascists pay high price to be Mr Right友達のいないファシストたちは、理想の男性になるため高い対価を支払う 拡散状況 関連ページ Friendless fascists pay high price to be Mr Right 友達のいないファシストたちは、理想の男性になるため高い対価を支払う 0 Friendless fascists pay high price to be Mr Right 2007,11,01 Cyzo (November) By Ryann Connell 友達のいないファシストたちは、理想の男性(*1)になるため高い対価を支払う サイゾー11月号 ライアン・コネル 1 Tokyo's busier stations and holier spots frequently attract the attention of huge cordons of sound trucks with right-wing whackos blasting out messages aimed at imbibing the populace with the Yamato spirit, but Cyzo (November) notes that the cost of being an ultra patriot in modern day Japan is considerable. 東京のあわただしい駅や神聖な場所は、頻繁に、一般大衆に大和魂をそそぎこむことを狙いとする声明文をがなりたてるいかれた右翼たちを乗せた街宣車による、大規模な交通遮断が引き起こされるところとなっているが、サイゾー(11月号)は、今日の日本において急進的な愛国者であることの対価は相当なものだと記す。 2 Citing the case of Tokyo-based right-wing organization Byakkosha, Cyzo says it costs about 45 million yen to keep a well-drilled, maintained right-wing organization on the road. 東京を拠点とする右翼団体・白皇社の事例を言及しながら、サイゾーは、よく訓練されて整備された右翼団体を街宣させ続けるためには約4500万円かかるという。 3 Firstly there's the vehicles themselves, with Byakkosha keeping a fleet of a sound truck and 10 support vehicles. The truck is an old bus the group bought from the JR Group for 5 million yen, while the support vehicles are all refurbished passenger cars or vans with an average price of 1.5 million yen apiece. まず、自動車そのものだ、白皇社は1台の街宣車と10台の支援車の車両を保有しつづけているのだから。 街宣車は、白皇社が500万円でJRグループから購入した古いバスで、一方支援車はすべて、1台当たり平均150万円の乗用車やバンを改修したものだ。 4 Outfitting the vehicles cost a pretty penny, with millions spent doing up the interior of the sound truck so that it's as plush as the poshest Ginza nightclub, though Byakkosha got its interior on the cheap after Chairman Josei Inoue shut down the S M Club he ran and used its furniture for the van. 車両の装備一式にはかなりの金額が必要とされ、街宣車の内装をきちんとするには何百万もつかわれることもあり、そのためもっとも高級感のある銀座のナイトクラブとおなじくらい豪華なものになるが、とはいえ白皇社は街宣車の内装を、井之上浄誓会長は彼が経営していたSMクラブを閉店してクラブの内装を車のためにつかったので安上がりにすませた。 5 Another 800,000 yen went to the painter who adorned the vehicle with a huge Japanese flag and patriotic slogans such as "respect the gods, revere the Emperor," Cyzo notes. さらに80万円が、巨大な日本の旗や「敬神尊皇」といった愛国的な標語の装飾を行う塗装工に渡る、とサイゾーは言及する。 6 Each of the vehicles in the group is also equipped with a flagpole to hoist the national symbol aloft, setting back the extremists a hefty 80,000 yen for each one in use. 白皇社のそれぞれの自動車はまた、国の象徴をたかく掲げるための旗竿を備えていて、使用のさいに1本あたり8万円というたくさんの金をこの過激派たちに支払わせる。 7 Running the contingent costs the fascists a fair whack, too. 車両を走らせることは、このファシストたちに大変な負担をかけさせる。 8 Gasoline alone costs about 100,000 yen a month, then there's parking fees of 230,000 yen, exhaust filters requiring a 1.5 million yen outlay and insurance of 2 million yen. ガソリンだけでも1月あたり約10万円かかり、さらに駐車場の料金が23万円、廃棄ガスろ過装置は150万円の出費を要求し、保険に200万円かかる。 9 Each time the convoy goes out on the road, the political party also has to foot a 2,000 yen charge to get a permit to operate a sound truck in the capital. 車両が街宣するときは毎回、この政治結社はまた、首都内で街宣車を運転する許可を得るために、2000円の手数料を払わなければならない。 10 And then there's the sound system used in the trucks, which the rightists invest in heavily to get their message across, forking out about 2 million yen for amplifiers and then another 12,000 yen for a decent microphone to speak into. その上、街宣車が使う音響装置があり、この右翼たちは自分たちの声明を理解させるために多額の金を投じていて、アンプに200万円を、演説につかうちゃんとしたマイクに1万2千円をしぶしぶ支払っている。 11 And what's a decent paramilitary organization without a uniform? To get decked out in a typical right-wing organization's pseudo-soldier clobber, it costs about 15,000 for the clothes and another 5,000 yen or so for the matching combat boots, but as a rule these charges are paid by individual members rather than the group itself. そして、まともな自警武装組織なら、制服無しというわけにはいかない。 典型的な右翼団体の兵隊もどきの衣服で着飾るために、約1万5千円が衣装のためにかかり、それに合わせた戦闘用ブーツのために5000円くらいかかるのだが、これらの料金は、団体自身ではなく、個々の構成員が払うのがきまりとなっている。 12 One small bonus for the sound truckers is that the patriotic songs they blast out from their trucks and dating back to World War II and adhering Japanese to do such things as "smash the demon Americans and British" come almost free of charge courtesy of being passed on from older generations of fascists or simply being pirated from CDs borrowed from rental outlets. 街宣車にとって、ひとつつまらぬおまけがある。街宣車からがなりたてられ、第2次世界大戦にまで遡れる、「鬼畜米英を殲滅せよ」などといったことに日本人を忠実であるようにさせる軍歌は、古い世代のファシストから受け継いだおかげや、あるいはただたんにレンタルチェーン店から借りたCDを違法コピーすることで、ほとんど値段がただなのだ。 13 But the group has to maintain an office as well, which can often mean having to find about 600,000 yen to cover such costs as rent and utility charges. しかし白皇社は事務所もまた維持しなければならない。このことはしばしば、家賃や公共料金の請求といった費用をまかなうために、約60万円を捻出しなければならないことをしばしば意味しうる。 14 So, where do the ultra-right wing groups get all the money to fund their activities? Up until about 20 years ago, they largely got by on donations from sympathetic companies or politicians. They also made money by being commissioned to carry out harassment campaigns on behalf of others. それでは、この極右団体は、彼らの活動に資金を供給するためのこれら全ての金を、どこから入手しているのか? 約20年前までは、彼らは主として好意的な会社や政治家からの寄付でどうにかやっていった。 彼らはまた、他人の振る舞いに対してのいやがらせの運動を実行をすることを委託されることで金を稼いだ。 15 Now, though, ultra right-wing political groups in Japan are feeling the pinch, largely because many closely associate them with the yakuza. Ever since authorities started cracking down on organized crime in the early '90s, the gaze of crimefighters has also fallen on the super patriots. Consequently, donations from outside organizations have pretty well dried up and most rightist groups like Byakkosha get by on the largesse of members. But where rightist groups could once be comprised of a rank-and-file committed to being professional agitators, now most do it only on a part-time basis while holding down regular jobs such as carpenters or painters. とはいえ、現在は、日本の極右政治団体は、主として多くのものがヤクザと自分が緊密に交際しているため、苦しい状況にあると感じている、 当局が90年代はじめに組織犯罪を厳重に取り締まりはじめて以来、犯罪取締り人の注視は超愛国者にそそがれるようになった。 結果として、外部の組織からの寄付はほとんど枯渇し、白皇社のようなたいていの右翼団体は、構成員の金品でどうにかやっている。 しかし、右翼団体はかつて、職業的な扇動者であることに明確な政治的意識をもった一般人によって構成されていたが、現在では多くのものが、大工や塗装工といった定職に就きながらパートタイムの原則で行っているに過ぎない。 16 Byakkosho's Inoue runs a successful chain of noodle restaurants and funnels much of their takings into keeping afloat his fascist group. 白皇社の井之上は、麺類のレストランのチェーン店を好調に運営し、その収入の多くを、彼のファシスト団体につぎ込んで破綻しないようにしている。 17 Inoue notes that times are tough for rightists believing Japan waged a just and righteous World War II as the country becomes more sympathetic to the general global view of it being a vicious aggressor. 日本が戦った第二次世界大戦は正しくて道理のあるものだったと信じている右翼の人たちにとって、あれは残虐な侵略行為だという一般的で国際的な見解にこの国がより共感をより抱くようになったので、時勢は厳しいものになった、と井之上は言及した。 18 "Up until about five or six years ago, people on the streets sympathetic to our views used to give us presents of food and drink," he tells Cyzo, adding that doesn't happen anymore. (By Ryann Connell) 「5・6年前までは、私たちの意見に共感的な街頭の人々が私たちに食べ物や飲み物のプレゼントをくれたものでした」と彼はサイゾーに語るが、今はもうそういうことは起こらないと付け加えた。(ライアン・コネル記) 19 (Mainichi Japan) November 1, 2007 (毎日 日本) 2007年11月1日 拡散状況 海外ブログ http //lifeinmotion.wordpress.com/2007/11/01/friendless-fascists-pay-high-price-to-be-mr-right/ 関連ページ 元記事一覧 毎日新聞英語版から配信された記事2007年(7月 - 12月) 海外ブログに記事が及ぼした影響 英語版Wikipediaに記事が及ぼした影響
https://w.atwiki.jp/stones/pages/426.html
Tour Of The Americas 1975 06/01/1975 Assembly Center, Dunkirk Hall - Louisiana State University, Baton Rouge, LA (2 shows) 06/03/1975 Convention Center - San Antonio, TX 06/06/1975 Arrowhead Stadium - Kansas City, MO 06/08/1975 County Stadium - Milwaukee, WI 06/09/1975 Civic Center- Saint Paul, MN 06/11/1975 Garden - Boston, MA 06/12/1975 Garden - Boston, MA 06/14/1975 Municipal Stadium - Cleveland, OH 06/15/1975 Memorial Auditorium - Buffalo, NY 06/17/1975 Maple Leaf Gardens - Toronto, ON 06/18/1975 Maple Leaf Gardens - Toronto, ON 06/22/1975 Madison Square Garden - New York, NY 06/23/1975 Madison Square Garden - New York, NY 06/24/1975 Madison Square Garden - New York, NY 06/25/1975 Madison Square Garden - New York, NY 06/26/1975 Madison Square Garden - New York, NY 06/27/1975 Madison Square Garden - New York, NY 06/29/1975 Spectrum Sports Arena - Philadelphia, PA 06/30/1975 Spectrum Sports Arena - Philadelphia, PA 07/01/1975 Capitol Center Arena - Largo, MD 07/02/1975 Capitol Center Arena - Largo, MD 07/04/1975 Memorial Stadium - Memphis, TN 07/06/1975 Cotton Bowl - Dallas, TX 07/09/1975 Los Angeles Forum - Los Angeles, CA 07/10/1975 Los Angeles Forum - Los Angeles, CA 07/11/1975 Los Angeles Forum - Los Angeles, CA 07/12/1975 Los Angeles Forum - Los Angeles, CA 07/13/1975 Los Angeles Forum - Los Angeles, CA 07/15/1975 Cow Palace - San Francisco, CA 07/16/1975 Cow Palace - San Francisco, CA 07/18/1975 Seattle Center Coliseum - Seattle, WA 07/19/1975 Hughes Stadium - Fort Collins, CO 07/23/1975 Chicago Stadium - Chicago, IL 07/24/1975 Chicago Stadium - Chicago, IL 07/26/1975 Assembly Hall - Indiana University, Bloomington, IN 07/27/1975 Cobo Hall - Detroit, MI 07/28/1975 Cobo Hall - Detroit, MI 07/30/1975 The Omni Coliseum - Atlanta, GA 07/31/1975 War Memorial Coliseum - Greensboro, NC 08/02/1975 Gator Bowl - Jacksonville, FL 08/04/1975 Freedom Hall - Louisville, KY 08/06/1975 Coliseum - Hampton, VA 08/08/1975 Rich Stadium - Buffalo, NY BACK / NEXT